Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 737 total results for your Emy search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

組討ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

練丹術

see styles
 rentanjutsu
    れんたんじゅつ
alchemy; art of making elixirs

翰林院

see styles
hàn lín yuàn
    han4 lin2 yuan4
han lin yüan
 kanrinin
    かんりんいん
Imperial Hanlin Academy, lasting from Tang dynasty until 1911
academy; institute

耶利米

see styles
yē lì mǐ
    ye1 li4 mi3
yeh li mi
Jeremy or Jeremiah (name)

肉弾戦

see styles
 nikudansen
    にくだんせん
warfare in which soldiers fling themselves at the enemy; hand-to hand combat

芸術院

see styles
 geijutsuin / gejutsuin
    げいじゅついん
academy of arts; arts academy

苦肉計


苦肉计

see styles
kǔ ròu jì
    ku3 rou4 ji4
k`u jou chi
    ku jou chi
the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence; CL:條|条[tiao2]

落とす

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting)

血祭り

see styles
 chimatsuri
    ちまつり
(1) killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits; blood offering; (2) killing violently; bloodbath; (3) (joc) menstruation

血統論


血统论

see styles
xuè tǒng lùn
    xue4 tong3 lun4
hsüeh t`ung lun
    hsüeh tung lun
class division into proletariat and bourgeoisie class enemy, in use esp. during the Cultural Revolution

西明院

see styles
 seimyouin / semyoin
    せいみょういん
(place-name) Seimyouin

設覩嚕


设覩噜

see styles
shè dǔ lū
    she4 du3 lu1
she tu lu
 shatoro
Śatru, an enemy, a destroyer, the enemy, also 設咄嚕; 設都嚧; 捨覩嚧 (or 轢覩嚧); 窣覩喚; 婆訥嚕.

走らす

see styles
 hashirasu
    はしらす
(transitive verb) (1) (See 走らせる・1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program)

起尸鬼

see styles
qǐ shī guǐ
    qi3 shi1 gui3
ch`i shih kuei
    chi shih kuei
 kishiki
To resurrect a corpse by demoniacal influence and cause it to kill another person; v. 毘 vetāla; 起死人 is similar, i.e. to raise the newly dead to slay an enemy.

蹴破る

see styles
 keyaburu
    けやぶる
(transitive verb) (1) to break (by kicking); to kick down (e.g. a door); to kick open; to break down; to break open; (transitive verb) (2) (idiom) to smash through (e.g. the enemy); to rout

迦樓羅


迦楼罗

see styles
jiā lóu luó
    jia1 lou2 luo2
chia lou lo
 karura
garuḍa; 'a mythical bird, the chief of the feathered race, the enemy of the serpent race, the vehicle of Vishṇu.' M. W. Tr. as golden-winged, with an expanse of 3,360,000 li, carrying the ruyi pearl or talisman on its neck; among other accounts one says it dwells in great trees and feeds on snakes or dragons. Also 迦婁羅; 迦留羅; 迦嘍荼; 伽樓羅; 揭路荼; 誐嚕拏 (or 蘗嚕拏). The association of the garuḍa, like the phoenix, with fire makes it also a symbol of flame 迦樓羅炎.

通じる

see styles
 tsuujiru / tsujiru
    つうじる
(v1,vi) (1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (v1,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (v1,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (v1,vi) (4) to be honored; to be good; (v1,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (v1,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (v1,vi) (7) to form a liaison; to be intimate; (v1,vi) (8) to spread widely; to disseminate

通ずる

see styles
 tsuuzuru / tsuzuru
    つうずる
(vz,vi) (1) (See 通じる・1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (vz,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (vz,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (vz,vi) (4) to be honored; to be good; (vz,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (vz,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (vz,vi) (7) to form a liaison; to be intimate

遠竹名

see styles
 toodakemyou / toodakemyo
    とおだけみょう
(place-name) Toodakemyou

遮文荼

see styles
zhē wén tú
    zhe1 wen2 tu2
che wen t`u
    che wen tu
 shamonda
? cāmuṇḍā, a jealous woman; angry spirit; evil demon, one used to call up the dead to slay an enemy.

野副名

see styles
 nozoemyou / nozoemyo
    のぞえみょう
(place-name) Nozoemyou

錬丹術

see styles
 rentanjutsu
    れんたんじゅつ
alchemy; art of making elixirs

錬金術

see styles
 renkinjutsu
    れんきんじゅつ
(1) alchemy; (2) way of making money; moneymaker; money-spinner

防衛線

see styles
 boueisen / boesen
    ぼうえいせん
line of defence (defense); lines (as in enemy lines, etc.)

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿羅漢


阿罗汉

see styles
ā luó hàn
    a1 luo2 han4
a lo han
 arakan
    あらかん
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)
{Buddh} arhat
arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧.

阿闍世


阿阇世

see styles
ā shé shì
    a1 she2 shi4
a she shih
 ajase
    あじゃせ
(surname) Ajase
Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po.

音楽院

see styles
 ongakuin
    おんがくいん
conservatory; conservatoire; music academy; music school; college of music

駆ける

see styles
 kakeru
    かける
(v5r,vi) (1) to soar; to fly; (2) to run; to dash; (v1,vi) (1) to run (race, esp. horse); to dash; (2) to gallop (one's horse); to canter; (3) (archaism) to advance (against one's enemy)

駈ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to run (race, esp. horse); to dash; (2) to gallop (one's horse); to canter; (3) (archaism) to advance (against one's enemy)

高下名

see styles
 kougemyou / kogemyo
    こうげみょう
(place-name) Kōgemyou

黄金術

see styles
 ougonjutsu / ogonjutsu
    おうごんじゅつ
alchemy

イシガメ

see styles
 ishigame
    イシガメ
(kana only) any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)

エネミー

see styles
 enemii / enemi
    エネミー
enemy

エミュー

see styles
 emyuu / emyu
    エミュー
emu (Dromaius novaehollandiae)

クサガメ

see styles
 kusagame
    クサガメ
(1) (kana only) Chinese pond turtle (Chinemys reevesii); Reeves' turtle; (2) stink bug; shield bug

クリボー

see styles
 kuriboo
    クリボー
(product) Goomba (enemy in Mario games); (product name) Goomba (enemy in Mario games)

クレミュ

see styles
 kuremyu
    クレミュ
(personal name) Cremieu

サンレミ

see styles
 sanremi
    サンレミ
(place-name) Saint Remi (Canada); Saint-Rhemy (Italy)

トゲゾー

see styles
 togezoo
    トゲゾー
(char) Spiny (enemy in Mario games); (ch) Spiny (enemy in Mario games)

トレミー

see styles
 toremii / toremi
    トレミー
(See プトレマイオス) Ptolemy

のこのこ

see styles
 nokonoko
    ノコノコ
(char) Koopa Troopa (enemy in Mario games); (ch) Koopa Troopa (enemy in Mario games)

はたはた

see styles
 patapata
    パタパタ
(char) Koopa Paratroopa (enemy in Mario games); (ch) Koopa Paratroopa (enemy in Mario games)

ヘイホー

see styles
 heihoo / hehoo
    ヘイホー
(char) Shy Guy (enemy in Mario games); Shyguy; (ch) Shy Guy (enemy in Mario games); Shyguy

レーミュ

see styles
 reemyu
    レーミュ
(personal name) Raimu

レミュザ

see styles
 remyuza
    レミュザ
(personal name) Remusat

ワニガメ

see styles
 wanigame
    ワニガメ
(kana only) alligator snapping turtle (Macroclemys temminckii)

上陣殺敵


上阵杀敌

see styles
shàng zhèn shā dí
    shang4 zhen4 sha1 di2
shang chen sha ti
to go into battle; to strike at the enemy

不倶戴天

see styles
 fugutaiten
    ふぐたいてん
(yoji) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy)

乘勝追擊


乘胜追击

see styles
chéng shèng zhuī jī
    cheng2 sheng4 zhui1 ji1
ch`eng sheng chui chi
    cheng sheng chui chi
to follow up a victory and press home the attack; to pursue retreating enemy

人民公敵


人民公敌

see styles
rén mín gōng dí
    ren2 min2 gong1 di2
jen min kung ti
the enemy of the people; the class enemy (Marxism)

以逸待勞


以逸待劳

see styles
yǐ yì dài láo
    yi3 yi4 dai4 lao2
i i tai lao
to wait at one's ease for the exhausted enemy; to nurture one's strength and bide one's time (idiom)

仮想敵国

see styles
 kasoutekikoku / kasotekikoku
    かそうてきこく
hypothetical or imaginary enemy

假名世間


假名世间

see styles
jiǎ míng shì jiān
    jia3 ming2 shi4 jian1
chia ming shih chien
 kemyō seken
The world of unreal names, i. e. the phenomenal world of sentient beings.

假名菩薩


假名菩萨

see styles
jiǎ míng pú sà
    jia3 ming2 pu2 sa4
chia ming p`u sa
    chia ming pu sa
 kemyō bosatsu
One who may be called a bodhisattva because he has attained the 十信 q. v.

假名言相

see styles
jiǎ míng yán xiàng
    jia3 ming2 yan2 xiang4
chia ming yen hsiang
 kemyō gonsō
nominal aspects

假道伐虢

see styles
jiǎ dào fá guó
    jia3 dao4 fa2 guo2
chia tao fa kuo
to obtain safe passage to conquer the State of Guo; to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom)

元惡大憝


元恶大憝

see styles
yuán è dà duì
    yuan2 e4 da4 dui4
yüan o ta tui
arch-criminal and archenemy (idiom)

公敵一号

see styles
 koutekiichigou / kotekichigo
    こうてきいちごう
public enemy No. 1

冤家對頭


冤家对头

see styles
yuān jiā duì tóu
    yuan1 jia1 dui4 tou2
yüan chia tui t`ou
    yüan chia tui tou
enemy (idiom); opponent; arch-enemy

利敵行為

see styles
 ritekikoui / ritekikoi
    りてきこうい
act which serves the interests of (benefits) the enemy

前冥賀沢

see styles
 maemyougazawa / maemyogazawa
    まえみょうがざわ
(place-name) Maemyougazawa

前明神沢

see styles
 maemyoujinsawa / maemyojinsawa
    まえみょうじんさわ
(place-name) Maemyoujinsawa

助紂為虐


助纣为虐

see styles
zhù zhòu wéi nüè
    zhu4 zhou4 wei2 nu:e4
chu chou wei nu:e
lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom); fig. to take the side of the evildoer; giving succor to the enemy

化敵為友


化敌为友

see styles
huà dí wéi yǒu
    hua4 di2 wei2 you3
hua ti wei yu
to convert an enemy into a friend (idiom)

十六字訣


十六字诀

see styles
shí liù zì jué
    shi2 liu4 zi4 jue2
shih liu tzu chüeh
16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue

半壁江山

see styles
bàn bì jiāng shān
    ban4 bi4 jiang1 shan1
pan pi chiang shan
half of the country (esp. when half the country has fallen into enemy hands); vast swathe of territory

南無八幡

see styles
 namuhachiman
    なむはちまん
(exp,int) (abbreviation) (See 南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy

反間苦肉

see styles
 hankankuniku
    はんかんくにく
(yoji) stratagem for causing a rift in the enemy camp by using a seditious plot

合い引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire

同仇敵愾


同仇敌忾

see styles
tóng chóu dí kài
    tong2 chou2 di2 kai4
t`ung ch`ou ti k`ai
    tung chou ti kai
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary

呼召假名

see styles
hū zhào jiǎ míng
    hu1 zhao4 jia3 ming2
hu chao chia ming
 kojō kemyō
named by convention

唯有假名

see styles
wéi yǒu jiǎ míng
    wei2 you3 jia3 ming2
wei yu chia ming
 yui u kemyō
to only exist nominally

單刀赴會


单刀赴会

see styles
dān dāo fù huì
    dan1 dao1 fu4 hui4
tan tao fu hui
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines

四指陸亀

see styles
 yotsuyubirikugame; yotsuyubirikugame
    よつゆびりくがめ; ヨツユビリクガメ
(kana only) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii); Horsfield's tortoise; Central Asian tortoise; steppe tortoise; four-toed tortoise

国を売る

see styles
 kuniouru / kunioru
    くにをうる
(exp,v5r) to betray one's country (to an enemy)

圍城打援


围城打援

see styles
wéi chéng dǎ yuán
    wei2 cheng2 da3 yuan2
wei ch`eng ta yüan
    wei cheng ta yüan
to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops

士官学校

see styles
 shikangakkou / shikangakko
    しかんがっこう
military academy

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

大敵當前


大敌当前

see styles
dà dí dāng qián
    da4 di2 dang1 qian2
ta ti tang ch`ien
    ta ti tang chien
(idiom) to be faced with a formidable enemy

天王如來


天王如来

see styles
tiān wáng rú lái
    tian1 wang2 ru2 lai2
t`ien wang ju lai
    tien wang ju lai
 Tennō Nyorai
Devarāja-tathāgata, the name by which Devadatta, the enemy of Śākyamuni, will be known on his future appearance as a Buddha in the universe called 天道 Devasopāna; his present residence in hell being temporary for his karmaic expurgation.

如臨大敵


如临大敌

see styles
rú lín dà dí
    ru2 lin2 da4 di2
ju lin ta ti
lit. as if meeting a great enemy (idiom); fig. cautious; with great preoccupation; with strict precaution

嫉惡如仇

see styles
jí è - rú chóu
    ji2 e4 - ru2 chou2
chi o - ju ch`ou
    chi o - ju chou
(idiom) to hate evil as one hates an enemy

学士院賞

see styles
 gakushiinshou / gakushinsho
    がくしいんしょう
Japan Academy award

學會院士


学会院士

see styles
xué huì yuàn shì
    xue2 hui4 yuan4 shi4
hsüeh hui yüan shih
academician; fellow of academy

寄せくる

see styles
 yosekuru
    よせくる
(vk,vi) to come surging (waves, enemy troops etc.)

寄せ来る

see styles
 yosekuru
    よせくる
(vk,vi) to come surging (waves, enemy troops etc.)

対戦相手

see styles
 taisenaite
    たいせんあいて
(noun - becomes adjective with の) opponent; adversary; the competition; the other side; one's enemy

射竦める

see styles
 isukumeru
    いすくめる
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent)

專科院校


专科院校

see styles
zhuān kē yuàn xiào
    zhuan1 ke1 yuan4 xiao4
chuan k`o yüan hsiao
    chuan ko yüan hsiao
academy

對空射擊


对空射击

see styles
duì kōng shè jī
    dui4 kong1 she4 ji1
tui k`ung she chi
    tui kung she chi
anti-aircraft fire; to shoot at enemy planes

小競合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

嶽麓書院


岳麓书院

see styles
yuè lù shū yuàn
    yue4 lu4 shu1 yuan4
yüeh lu shu yüan
Yuelu Academy in Changsha, Hunan, famous ancient academy

布防迎戰


布防迎战

see styles
bù fáng yíng zhàn
    bu4 fang2 ying2 zhan4
pu fang ying chan
to prepare to meet the enemy head-on

帝失羅叉


帝失罗叉

see styles
dì shī luó chā
    di4 shi1 luo2 cha1
ti shih lo ch`a
    ti shih lo cha
 Taishitrasha
Tiṣya-rakṣitā; 'a concubine of Aśoka, the rejected lover and enemy of Kuṇāla' ( Eitel). M. W. says Aśoka's second wife.

弗沙蜜多

see styles
fú shā mì duō
    fu2 sha1 mi4 duo1
fu sha mi to
 Hoshamitta
Puṣyamitra, descendant of Asoka and enemy of Buddhism; possibly a mistake for 弗沙蜜羅.

怨敵退散

see styles
 ontekitaisan
    おんてきたいさん
(expression) (yoji) invoking disaster upon one's mortal enemy; Confusion to the enemy!

懸軍万里

see styles
 kengunbanri
    けんぐんばんり
(yoji) military expedition deep into enemy territory

懸軍長駆

see styles
 kengunchouku / kengunchoku
    けんぐんちょうく
(noun/participle) military expedition deep into enemy territory

打ち勝つ

see styles
 uchikatsu
    うちかつ
(v5t,vi) (1) to conquer (e.g. an enemy); to defeat; (2) to overcome (a difficulty); (3) to out-hit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Emy" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary