Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 737 total results for your Emy search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
打ち払う see styles |
uchiharau うちはらう |
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout |
打草驚蛇 打草惊蛇 see styles |
dǎ cǎo jīng shé da3 cao3 jing1 she2 ta ts`ao ching she ta tsao ching she |
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others |
打落水狗 see styles |
dǎ luò shuǐ gǒu da3 luo4 shui3 gou3 ta lo shui kou |
lit. to beat a drowning dog (idiom); fig. to pulverize an (already defeated) enemy; to hit sb when he's down |
托勒密王 see styles |
tuō lè mì wáng tuo1 le4 mi4 wang2 t`o le mi wang to le mi wang |
Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC |
折衝樽俎 折冲樽俎 see styles |
zhé chōng zūn zǔ zhe2 chong1 zun1 zu3 che ch`ung tsun tsu che chung tsun tsu |
lit. to stop the enemy at the banquet table; fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions |
押寄せる see styles |
oshiyoseru おしよせる |
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside |
招降納叛 招降纳叛 see styles |
zhāo xiáng nà pàn zhao1 xiang2 na4 pan4 chao hsiang na p`an chao hsiang na pan |
to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
擒賊擒王 擒贼擒王 see styles |
qín zéi qín wáng qin2 zei2 qin2 wang2 ch`in tsei ch`in wang chin tsei chin wang |
to defeat the enemy by capturing their chief (idiom) |
敵と戦う see styles |
tekitotatakau てきとたたかう |
(Godan verb with "u" ending) to fight one's enemy |
敵に付く see styles |
tekinitsuku てきにつく |
(exp,v5k) to take the side of the enemy |
敵に回す see styles |
tekinimawasu てきにまわす |
(exp,v5s) to make an enemy (of); to turn (someone) into an enemy; to antagonize |
敵に回る see styles |
tekinimawaru てきにまわる |
(exp,v5r) (See 敵に回す・てきにまわす) to turn against; to become an enemy |
敵を倒す see styles |
tekiotaosu てきをたおす |
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent) |
敵を斃す see styles |
tekiotaosu てきをたおす |
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent) |
敵を破る see styles |
tekioyaburu てきをやぶる |
(exp,v5r) to defeat one's enemy |
敵前上陸 see styles |
tekizenjouriku / tekizenjoriku てきぜんじょうりく |
landing in the face of the enemy; opposed landing |
敵前逃亡 see styles |
tekizentoubou / tekizentobo てきぜんとうぼう |
desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire |
敵我矛盾 敌我矛盾 see styles |
dí wǒ máo dùn di2 wo3 mao2 dun4 ti wo mao tun |
contradictions between ourselves and the enemy; Either you are for us or against us. |
敵特份子 敌特分子 see styles |
dí tè fèn zǐ di2 te4 fen4 zi3 ti t`e fen tzu ti te fen tzu |
enemy agents in our midst; reds under the beds |
料理学校 see styles |
ryourigakkou / ryorigakko りょうりがっこう |
cookery school; cooking school; culinary school; culinary academy |
断ち切る see styles |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.); (2) to sever (ties); to break off (a relationship); (3) to cut off (an enemy's retreat); to block (a road, etc.); to disconnect |
新星妙見 see styles |
shinseimyouken / shinsemyoken しんせいみょうけん |
(place-name) Shinseimyouken |
施設假名 施设假名 see styles |
shī shè jiǎ míng shi1 she4 jia3 ming2 shih she chia ming sesetsu kemyō |
designatory labels |
日本石亀 see styles |
nihonishigame; nihonishigame にほんいしがめ; ニホンイシガメ |
(kana only) Japanese pond turtle (Mauremys japonica) |
油断大敵 see styles |
yudantaiteki ゆだんたいてき |
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised |
海上捕獲 see styles |
kaijouhokaku / kaijohokaku かいじょうほかく |
seizure at sea (of an enemy ship or cargo) |
滅此朝食 灭此朝食 see styles |
miè cǐ zhāo shí mie4 ci3 zhao1 shi2 mieh tz`u chao shih mieh tzu chao shih |
lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed; anxious to do battle (idiom) |
灯火管制 see styles |
toukakansei / tokakanse とうかかんせい |
blackout (to prevent being seen by enemy aircraft during a nighttime air raid) |
狡兎良狗 see styles |
koutoryouku / kotoryoku こうとりょうく |
(expression) (yoji) (from 狡兎死して良狗烹らる) (See 狡兎死して走狗烹らる) When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off |
生佛假名 see styles |
shēng fó jiǎ míng sheng1 fo2 jia3 ming2 sheng fo chia ming shōbutsu kemyō |
The living and the Buddha are but temporary names, borrowed or derived for temporal indication. |
白衣明妃 see styles |
byakuemyouhi / byakuemyohi びゃくえみょうひ |
{Buddh} Pandara |
皇家學會 皇家学会 see styles |
huáng jiā xué huì huang2 jia1 xue2 hui4 huang chia hsüeh hui |
the Royal Society (UK scientific academy) |
看護学院 see styles |
kangogakuin かんごがくいん |
nursing institute; nursing academy; (place-name) Kangogakuin |
知己知彼 see styles |
zhī jǐ zhī bǐ zhi1 ji3 zhi1 bi3 chih chi chih pi |
know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
空室清野 see styles |
kōng shì qīng yě kong1 shi4 qing1 ye3 k`ung shih ch`ing yeh kung shih ching yeh |
empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy; scorched earth policy |
精妙巧緻 see styles |
seimyoukouchi / semyokochi せいみょうこうち |
(noun or adjectival noun) exquisite and elaborate |
組み打ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
組み討ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
翰林學士 翰林学士 see styles |
hàn lín xué shì han4 lin2 xue2 shi4 han lin hsüeh shih |
members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards |
脱髄疾患 see styles |
datsuzuishikkan だつずいしっかん |
{med} demyelinating disease |
船明神山 see styles |
funemyoujinyama / funemyojinyama ふねみょうじんやま |
(place-name) Funemyoujinyama |
草木皆兵 see styles |
cǎo mù jiē bīng cao3 mu4 jie1 bing1 ts`ao mu chieh ping tsao mu chieh ping |
lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy; to feel beleaguered |
虚をつく see styles |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment |
虚を突く see styles |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment |
虚を衝く see styles |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment |
衝鋒陷陣 冲锋陷阵 see styles |
chōng fēng xiàn zhèn chong1 feng1 xian4 zhen4 ch`ung feng hsien chen chung feng hsien chen |
to charge and break through enemy lines |
視如寇仇 视如寇仇 see styles |
shì rú kòu chóu shi4 ru2 kou4 chou2 shih ju k`ou ch`ou shih ju kou chou |
to regard as an enemy |
認賊作父 认贼作父 see styles |
rèn zéi zuò fù ren4 zei2 zuo4 fu4 jen tsei tso fu |
lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal; to sell oneself to the enemy |
調虎離山 调虎离山 see styles |
diào hǔ lí shān diao4 hu3 li2 shan1 tiao hu li shan |
to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom); to lure an enemy away from his territory |
警察大学 see styles |
keisatsudaigaku / kesatsudaigaku けいさつだいがく |
(org) National Police Academy; (o) National Police Academy |
警察学校 see styles |
keisatsugakkou / kesatsugakko けいさつがっこう |
police academy; (place-name) Keisatsugakkou |
走らせる see styles |
hashiraseru はしらせる |
(transitive verb) (1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program) |
蹴散らす see styles |
kechirasu けちらす |
(transitive verb) (1) to kick about; to kick around; (transitive verb) (2) to scatter (a crowd, the enemy, etc.); to rout |
軽妙洒脱 see styles |
keimyoushadatsu / kemyoshadatsu けいみょうしゃだつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) witty; smart and polished |
迎え撃つ see styles |
mukaeutsu むかえうつ |
(transitive verb) to ambush; to attack; to assault; to meet the enemy |
追い打ち see styles |
oiuchi おいうち |
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy |
追い撃ち see styles |
oiuchi おいうち |
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy |
追い討ち see styles |
oiuchi おいうち |
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy |
追亡逐北 see styles |
zhuī wáng zhú běi zhui1 wang2 zhu2 bei3 chui wang chu pei |
to pursue and attack a fleeing enemy |
追奔逐北 see styles |
zhuī bēn zhú běi zhui1 ben1 zhu2 bei3 chui pen chu pei |
to pursue and attack a fleeing enemy |
通訊院士 通讯院士 see styles |
tōng xùn yuàn shì tong1 xun4 yuan4 shi4 t`ung hsün yüan shih tung hsün yüan shih |
corresponding member (of an academy); junior academician |
避實就虛 避实就虚 see styles |
bì shí jiù xū bi4 shi2 jiu4 xu1 pi shih chiu hsü |
(idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points |
邀え撃つ see styles |
mukaeutsu むかえうつ |
(out-dated kanji) (transitive verb) to ambush; to attack; to assault; to meet the enemy |
關門打狗 关门打狗 see styles |
guān mén dǎ gǒu guan1 men2 da3 gou3 kuan men ta kou |
lit. shut the door and beat the dog (idiom); fig. seal off the enemy's avenue of retreat, then strike hard |
非神話化 see styles |
hishinwaka ひしんわか |
(noun/participle) demythologization; demythicization |
音楽学校 see styles |
ongakugakkou / ongakugakko おんがくがっこう |
music school; music academy; conservatory |
音樂之聲 音乐之声 see styles |
yīn yuè zhī shēng yin1 yue4 zhi1 sheng1 yin yüeh chih sheng |
The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965) |
音樂學院 音乐学院 see styles |
yīn yuè xué yuàn yin1 yue4 xue2 yuan4 yin yüeh hsüeh yüan |
music academy; conservatory |
風声鶴唳 see styles |
fuuseikakurei / fusekakure ふうせいかくれい |
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow |
養虎為患 养虎为患 see styles |
yǎng hǔ wéi huàn yang3 hu3 wei2 huan4 yang hu wei huan |
lit. to nurture a tiger invites calamity; fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom) |
Variations: |
shukyuu(首級); shirushi / shukyu(首級); shirushi しゅきゅう(首級); しるし |
decapitated head of an enemy |
黃埔軍校 黄埔军校 see styles |
huáng pǔ jun xiào huang2 pu3 jun1 xiao4 huang p`u chün hsiao huang pu chün hsiao |
Whampoa Military Academy |
アカデミー see styles |
akademii / akademi アカデミー |
academia (fre: academie); academy |
アルケミー see styles |
arukemii / arukemi アルケミー |
alchemy |
クレミュー see styles |
kuremyuu / kuremyu クレミュー |
(personal name) Cremieux |
タエミョー see styles |
taemyoo タエミョー |
(place-name) Thayetmyo (Burmah) |
テミャソボ see styles |
temyasobo テミャソボ |
(place-name) Temyasovo |
ドレミュー see styles |
doremyuu / doremyu ドレミュー |
(personal name) Doremieux |
トレミョン see styles |
toremyon トレミョン |
(personal name) Tremillon |
ハナチャン see styles |
hanachan ハナチャン |
(char) Wiggler (enemy in Mario games); (ch) Wiggler (enemy in Mario games) |
フェーミュ see styles |
feemyu フェーミュ |
(personal name) Fehmiu |
フレネミー see styles |
furenemii / furenemi フレネミー |
frenemy; frienemy |
メイミョー see styles |
meimyoo / memyoo メイミョー |
(place-name) Maymyo (Burmah) |
やっ付ける see styles |
yattsukeru やっつける |
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off |
ラストボス see styles |
rasutobosu ラストボス |
last boss (video games) (wasei:); final boss; end-stage enemy |
レミューザ see styles |
remyuuza / remyuza レミューザ |
(personal name) Remusat |
下士官学校 see styles |
kashikangakkou / kashikangakko かしかんがっこう |
(org) Noncommissioned Officer Academy; (o) Noncommissioned Officer Academy |
中国科学院 see styles |
chuugokukagakuin / chugokukagakuin ちゅうごくかがくいん |
(org) Chinese Academy of Sciences; (o) Chinese Academy of Sciences |
中國工程院 中国工程院 see styles |
zhōng guó gōng chéng yuàn zhong1 guo2 gong1 cheng2 yuan4 chung kuo kung ch`eng yüan chung kuo kung cheng yüan |
Chinese Academy of Engineering |
中國科學院 中国科学院 see styles |
zhōng guó kē xué yuàn zhong1 guo2 ke1 xue2 yuan4 chung kuo k`o hsüeh yüan chung kuo ko hsüeh yüan |
Chinese Academy of Science |
切り据える see styles |
kirisueru きりすえる |
(Ichidan verb) to cut down an enemy |
天文學大成 天文学大成 see styles |
tiān wén xué dà chéng tian1 wen2 xue2 da4 cheng2 t`ien wen hsüeh ta ch`eng tien wen hsüeh ta cheng |
the Almagest by Ptolemy |
射すくめる see styles |
isukumeru いすくめる |
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent) |
小ぜり合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小競り合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
Variations: |
shouteki / shoteki しょうてき |
weak opponent; weak enemy |
帝国芸術院 see styles |
teikokugeijutsuin / tekokugejutsuin ていこくげいじゅついん |
(org) Imperial Art Academy; (o) Imperial Art Academy |
Variations: |
onshuu; enshuu(怨讐) / onshu; enshu(怨讐) おんしゅう; えんしゅう(怨讐) |
(1) resentment; hatred; enmity; (2) (えんしゅう only) hated enemy; resented foe |
押しよせる see styles |
oshiyoseru おしよせる |
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Emy" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.