Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 737 total results for your Emy search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

打ち払う

see styles
 uchiharau
    うちはらう
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout

打草驚蛇


打草惊蛇

see styles
dǎ cǎo jīng shé
    da3 cao3 jing1 she2
ta ts`ao ching she
    ta tsao ching she
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others

打落水狗

see styles
dǎ luò shuǐ gǒu
    da3 luo4 shui3 gou3
ta lo shui kou
lit. to beat a drowning dog (idiom); fig. to pulverize an (already defeated) enemy; to hit sb when he's down

托勒密王

see styles
tuō lè mì wáng
    tuo1 le4 mi4 wang2
t`o le mi wang
    to le mi wang
Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC

折衝樽俎


折冲樽俎

see styles
zhé chōng zūn zǔ
    zhe2 chong1 zun1 zu3
che ch`ung tsun tsu
    che chung tsun tsu
lit. to stop the enemy at the banquet table; fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions

押寄せる

see styles
 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

招降納叛


招降纳叛

see styles
zhāo xiáng nà pàn
    zhao1 xiang2 na4 pan4
chao hsiang na p`an
    chao hsiang na pan
to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains

提婆達多


提婆达多

see styles
dī pó dá duō
    di1 po2 da2 duo1
ti p`o ta to
    ti po ta to
 deibadatta / debadatta
    でいばだった
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)
提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel.

擒賊擒王


擒贼擒王

see styles
qín zéi qín wáng
    qin2 zei2 qin2 wang2
ch`in tsei ch`in wang
    chin tsei chin wang
to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)

敵と戦う

see styles
 tekitotatakau
    てきとたたかう
(Godan verb with "u" ending) to fight one's enemy

敵に付く

see styles
 tekinitsuku
    てきにつく
(exp,v5k) to take the side of the enemy

敵に回す

see styles
 tekinimawasu
    てきにまわす
(exp,v5s) to make an enemy (of); to turn (someone) into an enemy; to antagonize

敵に回る

see styles
 tekinimawaru
    てきにまわる
(exp,v5r) (See 敵に回す・てきにまわす) to turn against; to become an enemy

敵を倒す

see styles
 tekiotaosu
    てきをたおす
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)

敵を斃す

see styles
 tekiotaosu
    てきをたおす
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)

敵を破る

see styles
 tekioyaburu
    てきをやぶる
(exp,v5r) to defeat one's enemy

敵前上陸

see styles
 tekizenjouriku / tekizenjoriku
    てきぜんじょうりく
landing in the face of the enemy; opposed landing

敵前逃亡

see styles
 tekizentoubou / tekizentobo
    てきぜんとうぼう
desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire

敵我矛盾


敌我矛盾

see styles
dí wǒ máo dùn
    di2 wo3 mao2 dun4
ti wo mao tun
contradictions between ourselves and the enemy; Either you are for us or against us.

敵特份子


敌特分子

see styles
dí tè fèn zǐ
    di2 te4 fen4 zi3
ti t`e fen tzu
    ti te fen tzu
enemy agents in our midst; reds under the beds

料理学校

see styles
 ryourigakkou / ryorigakko
    りょうりがっこう
cookery school; cooking school; culinary school; culinary academy

断ち切る

see styles
 tachikiru
    たちきる
(transitive verb) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.); (2) to sever (ties); to break off (a relationship); (3) to cut off (an enemy's retreat); to block (a road, etc.); to disconnect

新星妙見

see styles
 shinseimyouken / shinsemyoken
    しんせいみょうけん
(place-name) Shinseimyouken

施設假名


施设假名

see styles
shī shè jiǎ míng
    shi1 she4 jia3 ming2
shih she chia ming
 sesetsu kemyō
designatory labels

日本石亀

see styles
 nihonishigame; nihonishigame
    にほんいしがめ; ニホンイシガメ
(kana only) Japanese pond turtle (Mauremys japonica)

油断大敵

see styles
 yudantaiteki
    ゆだんたいてき
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised

海上捕獲

see styles
 kaijouhokaku / kaijohokaku
    かいじょうほかく
seizure at sea (of an enemy ship or cargo)

滅此朝食


灭此朝食

see styles
miè cǐ zhāo shí
    mie4 ci3 zhao1 shi2
mieh tz`u chao shih
    mieh tzu chao shih
lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed; anxious to do battle (idiom)

灯火管制

see styles
 toukakansei / tokakanse
    とうかかんせい
blackout (to prevent being seen by enemy aircraft during a nighttime air raid)

狡兎良狗

see styles
 koutoryouku / kotoryoku
    こうとりょうく
(expression) (yoji) (from 狡兎死して良狗烹らる) (See 狡兎死して走狗烹らる) When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off

生佛假名

see styles
shēng fó jiǎ míng
    sheng1 fo2 jia3 ming2
sheng fo chia ming
 shōbutsu kemyō
The living and the Buddha are but temporary names, borrowed or derived for temporal indication.

白衣明妃

see styles
 byakuemyouhi / byakuemyohi
    びゃくえみょうひ
{Buddh} Pandara

皇家學會


皇家学会

see styles
huáng jiā xué huì
    huang2 jia1 xue2 hui4
huang chia hsüeh hui
the Royal Society (UK scientific academy)

看護学院

see styles
 kangogakuin
    かんごがくいん
nursing institute; nursing academy; (place-name) Kangogakuin

知己知彼

see styles
zhī jǐ zhī bǐ
    zhi1 ji3 zhi1 bi3
chih chi chih pi
know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])

空室清野

see styles
kōng shì qīng yě
    kong1 shi4 qing1 ye3
k`ung shih ch`ing yeh
    kung shih ching yeh
empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy; scorched earth policy

精妙巧緻

see styles
 seimyoukouchi / semyokochi
    せいみょうこうち
(noun or adjectival noun) exquisite and elaborate

組み打ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

組み討ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

翰林學士


翰林学士

see styles
hàn lín xué shì
    han4 lin2 xue2 shi4
han lin hsüeh shih
members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards

脱髄疾患

see styles
 datsuzuishikkan
    だつずいしっかん
{med} demyelinating disease

船明神山

see styles
 funemyoujinyama / funemyojinyama
    ふねみょうじんやま
(place-name) Funemyoujinyama

草木皆兵

see styles
cǎo mù jiē bīng
    cao3 mu4 jie1 bing1
ts`ao mu chieh ping
    tsao mu chieh ping
lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy; to feel beleaguered

虚をつく

see styles
 kyootsuku
    きょをつく
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment

虚を突く

see styles
 kyootsuku
    きょをつく
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment

虚を衝く

see styles
 kyootsuku
    きょをつく
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment

衝鋒陷陣


冲锋陷阵

see styles
chōng fēng xiàn zhèn
    chong1 feng1 xian4 zhen4
ch`ung feng hsien chen
    chung feng hsien chen
to charge and break through enemy lines

視如寇仇


视如寇仇

see styles
shì rú kòu chóu
    shi4 ru2 kou4 chou2
shih ju k`ou ch`ou
    shih ju kou chou
to regard as an enemy

認賊作父


认贼作父

see styles
rèn zéi zuò fù
    ren4 zei2 zuo4 fu4
jen tsei tso fu
lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal; to sell oneself to the enemy

調虎離山


调虎离山

see styles
diào hǔ lí shān
    diao4 hu3 li2 shan1
tiao hu li shan
to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom); to lure an enemy away from his territory

警察大学

see styles
 keisatsudaigaku / kesatsudaigaku
    けいさつだいがく
(org) National Police Academy; (o) National Police Academy

警察学校

see styles
 keisatsugakkou / kesatsugakko
    けいさつがっこう
police academy; (place-name) Keisatsugakkou

走らせる

see styles
 hashiraseru
    はしらせる
(transitive verb) (1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program)

蹴散らす

see styles
 kechirasu
    けちらす
(transitive verb) (1) to kick about; to kick around; (transitive verb) (2) to scatter (a crowd, the enemy, etc.); to rout

軽妙洒脱

see styles
 keimyoushadatsu / kemyoshadatsu
    けいみょうしゃだつ
(noun or adjectival noun) (yoji) witty; smart and polished

迎え撃つ

see styles
 mukaeutsu
    むかえうつ
(transitive verb) to ambush; to attack; to assault; to meet the enemy

追い打ち

see styles
 oiuchi
    おいうち
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy

追い撃ち

see styles
 oiuchi
    おいうち
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy

追い討ち

see styles
 oiuchi
    おいうち
final blow; attacking while pursuing; attacking the routed enemy

追亡逐北

see styles
zhuī wáng zhú běi
    zhui1 wang2 zhu2 bei3
chui wang chu pei
to pursue and attack a fleeing enemy

追奔逐北

see styles
zhuī bēn zhú běi
    zhui1 ben1 zhu2 bei3
chui pen chu pei
to pursue and attack a fleeing enemy

通訊院士


通讯院士

see styles
tōng xùn yuàn shì
    tong1 xun4 yuan4 shi4
t`ung hsün yüan shih
    tung hsün yüan shih
corresponding member (of an academy); junior academician

避實就虛


避实就虚

see styles
bì shí jiù xū
    bi4 shi2 jiu4 xu1
pi shih chiu hsü
(idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points

邀え撃つ

see styles
 mukaeutsu
    むかえうつ
(out-dated kanji) (transitive verb) to ambush; to attack; to assault; to meet the enemy

關門打狗


关门打狗

see styles
guān mén dǎ gǒu
    guan1 men2 da3 gou3
kuan men ta kou
lit. shut the door and beat the dog (idiom); fig. seal off the enemy's avenue of retreat, then strike hard

非神話化

see styles
 hishinwaka
    ひしんわか
(noun/participle) demythologization; demythicization

音楽学校

see styles
 ongakugakkou / ongakugakko
    おんがくがっこう
music school; music academy; conservatory

音樂之聲


音乐之声

see styles
yīn yuè zhī shēng
    yin1 yue4 zhi1 sheng1
yin yüeh chih sheng
The Sound of Music, Broadway musical (1959) and Academy Award-winning movie (1965)

音樂學院


音乐学院

see styles
yīn yuè xué yuàn
    yin1 yue4 xue2 yuan4
yin yüeh hsüeh yüan
music academy; conservatory

風声鶴唳

see styles
 fuuseikakurei / fusekakure
    ふうせいかくれい
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow

養虎為患


养虎为患

see styles
yǎng hǔ wéi huàn
    yang3 hu3 wei2 huan4
yang hu wei huan
lit. to nurture a tiger invites calamity; fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom)

Variations:
首級

see styles
 shukyuu(首級); shirushi / shukyu(首級); shirushi
    しゅきゅう(首級); しるし
decapitated head of an enemy

黃埔軍校


黄埔军校

see styles
huáng pǔ jun xiào
    huang2 pu3 jun1 xiao4
huang p`u chün hsiao
    huang pu chün hsiao
Whampoa Military Academy

アカデミー

see styles
 akademii / akademi
    アカデミー
academia (fre: academie); academy

アルケミー

see styles
 arukemii / arukemi
    アルケミー
alchemy

クレミュー

see styles
 kuremyuu / kuremyu
    クレミュー
(personal name) Cremieux

タエミョー

see styles
 taemyoo
    タエミョー
(place-name) Thayetmyo (Burmah)

テミャソボ

see styles
 temyasobo
    テミャソボ
(place-name) Temyasovo

ドレミュー

see styles
 doremyuu / doremyu
    ドレミュー
(personal name) Doremieux

トレミョン

see styles
 toremyon
    トレミョン
(personal name) Tremillon

ハナチャン

see styles
 hanachan
    ハナチャン
(char) Wiggler (enemy in Mario games); (ch) Wiggler (enemy in Mario games)

フェーミュ

see styles
 feemyu
    フェーミュ
(personal name) Fehmiu

フレネミー

see styles
 furenemii / furenemi
    フレネミー
frenemy; frienemy

メイミョー

see styles
 meimyoo / memyoo
    メイミョー
(place-name) Maymyo (Burmah)

やっ付ける

see styles
 yattsukeru
    やっつける
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off

ラストボス

see styles
 rasutobosu
    ラストボス
last boss (video games) (wasei:); final boss; end-stage enemy

レミューザ

see styles
 remyuuza / remyuza
    レミューザ
(personal name) Remusat

下士官学校

see styles
 kashikangakkou / kashikangakko
    かしかんがっこう
(org) Noncommissioned Officer Academy; (o) Noncommissioned Officer Academy

中国科学院

see styles
 chuugokukagakuin / chugokukagakuin
    ちゅうごくかがくいん
(org) Chinese Academy of Sciences; (o) Chinese Academy of Sciences

中國工程院


中国工程院

see styles
zhōng guó gōng chéng yuàn
    zhong1 guo2 gong1 cheng2 yuan4
chung kuo kung ch`eng yüan
    chung kuo kung cheng yüan
Chinese Academy of Engineering

中國科學院


中国科学院

see styles
zhōng guó kē xué yuàn
    zhong1 guo2 ke1 xue2 yuan4
chung kuo k`o hsüeh yüan
    chung kuo ko hsüeh yüan
Chinese Academy of Science

切り据える

see styles
 kirisueru
    きりすえる
(Ichidan verb) to cut down an enemy

天文學大成


天文学大成

see styles
tiān wén xué dà chéng
    tian1 wen2 xue2 da4 cheng2
t`ien wen hsüeh ta ch`eng
    tien wen hsüeh ta cheng
the Almagest by Ptolemy

射すくめる

see styles
 isukumeru
    いすくめる
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent)

小ぜり合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

小競り合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

Variations:
少敵
小敵

see styles
 shouteki / shoteki
    しょうてき
weak opponent; weak enemy

帝国芸術院

see styles
 teikokugeijutsuin / tekokugejutsuin
    ていこくげいじゅついん
(org) Imperial Art Academy; (o) Imperial Art Academy

Variations:
怨讐
怨讎

see styles
 onshuu; enshuu(怨讐) / onshu; enshu(怨讐)
    おんしゅう; えんしゅう(怨讐)
(1) resentment; hatred; enmity; (2) (えんしゅう only) hated enemy; resented foe

押しよせる

see styles
 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Emy" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary