There are 24 total results for your God Only search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
雷 see styles |
léi lei2 lei kaminari(p); ikazuchi; ikazuchi(ok); rai かみなり(P); いかずち; いかづち(ok); らい |
More info & calligraphy: Thunder(1) lightning; thunder; thunderbolt; (2) (かみなり only) god of thunder; god of lightning; (3) (かみなり only) anger; fit of anger; (surname, female given name) Rai garjita, thunder, thundering. |
軍神 see styles |
gunshin; ikusagami; gunjin(ok) ぐんしん; いくさがみ; ぐんじん(ok) |
More info & calligraphy: God of War |
神のみぞ知る see styles |
kaminomizoshiru かみのみぞしる |
More info & calligraphy: Only God Can Judge Me |
祇 只 see styles |
qí qi2 ch`i chi tada |
god of the earth To revere, venerate; only; translit. j in 祇園精舍; 祇樹給孤獨園 The vihāra and garden Jetavana, bought by Anāthapiṇḍaka from prince Jeta and given to Śākyamuni.; The Earth-Spirit; repose; vast; translit. j, g. |
利益 see styles |
lì yì li4 yi4 li i rieki(p); riyaku りえき(P); りやく |
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4] (1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment. |
社稷 see styles |
shè jì she4 ji4 she chi shashoku; sumeraoomotoo しゃしょく; すめらおおもとお |
state; country; the Gods of earth and grain (1) (しゃしょく only) state; country; nation; (2) tutelary deity; god of grain |
神人 see styles |
shén rén shen2 ren2 shen jen shinjin; jinin しんじん; じにん |
God; deity (1) (しんじん only) gods and men; (2) (しんじん only) godlike person; person as powerful as a god; person as refined as a god; (3) (archaism) low-ranking Shinto priest; (surname) Kamihito Gods, or spirits, and men. |
神力 see styles |
shén lì shen2 li4 shen li shinryoku; shinriki; jinriki しんりょく; しんりき; じんりき |
occult force; the power of a God or spirit (1) divine power; sacred power; mysterious power; (2) (しんりき only) Shinriki (variety of rice); (surname) Jinriki v. 神通. |
山の神 see styles |
yamanokami; yamanokami やまのかみ; ヤマノカミ |
(exp,n) (1) (やまのかみ only) mountain god; (exp,n) (2) (やまのかみ only) (joc) one's wife (esp. a nagging wife); (exp,n) (3) (kana only) roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus); (place-name) Yamanokami |
七摩怛里 see styles |
qī mó dá lǐ qi1 mo2 da2 li3 ch`i mo ta li chi mo ta li shichi matari |
saptamātṛ. The seven divine mothers, or personified energies of the principal deities; they are associated with the worship of the god Śiva, and attend on his son Skanda or Kārttikeya, to whom at first only seven Mātṛs were assigned, but in the later mythology an innumerable number, who are sometimes represented as having displaced the original divine mothers M.W. Their names are given as (1) Cāmuṇḍā 遮文茶 or 左問拏 (2) Gaurī嬌吠哩; (3) Vaiṣṇavī 吠瑟拏微 (4) Kaumārī 嬌麼哩; (5) Indrāṇī, Aindrī, or Māhendrī 燕捺利 or 印捺哩; (6) Raudrī 勞捺哩; and (7) Vārāhī 末羅呬弭; cf. 七母天. |
Variations: |
tentou(天道); tendou(天道); amaji / tento(天道); tendo(天道); amaji てんとう(天道); てんどう(天道); あまじ |
(1) (てんとう, てんどう only) the sun; (2) (てんとう, てんどう only) god of heaven and the earth; (3) (てんとう, てんどう only) laws governing the heavens; (4) (てんとう, てんどう only) {astron} celestial path; celestial motion; (5) {Buddh} (See 六道) deva realm (svarga); (6) (あまじ only) path in the heavens |
Variations: |
kahaku; kawarou(河郎) / kahaku; kawaro(河郎) かはく; かわろう(河郎) |
(1) (See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) (河伯 only) river god |
Variations: |
kaijin; kaishin(海神); watatsumi; wadatsumi かいじん; かいしん(海神); わたつみ; わだつみ |
(1) sea god; Poseidon; Neptune; (2) (わたつみ, わだつみ only) sea; ocean |
Variations: |
maasu; maazu / masu; mazu マース; マーズ |
(1) (マース only) {rommyth} (See マールス・1) Mars (god); (2) {astron} (See 火星) Mars (planet) |
どうなることやら see styles |
dounarukotoyara / donarukotoyara どうなることやら |
(expression) having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell |
叶わぬ時の神頼み see styles |
kanawanutokinokamidanomi かなわぬときのかみだのみ |
(expression) (idiom) turning to God only in one's trouble |
鬼が出るか仏が出るか see styles |
onigaderukahotokegaderuka おにがでるかほとけがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
鬼が出るか蛇が出るか see styles |
onigaderukajagaderuka おにがでるかじゃがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
Variations: |
omae(p); omai おまえ(P); おまい |
(pronoun) (1) (familiar language) (masculine speech) (formerly honorific, now oft. derog. in ref. to an equal or inferior) you; (pronoun) (2) (おまえ only) presence (of a god, nobleman, etc.) |
Variations: |
miko みこ |
(1) (御子, み子 only) {Christn} Son of God; (2) child of an emperor |
Variations: |
oodin; oodiin / oodin; oodin オーディン; オーディーン |
(1) Odin (god in Norse mythology); (2) (オーディン only) {comp} ODIN |
Variations: |
omae(p); omai おまえ(P); おまい |
(pronoun) (1) (familiar language) (masculine speech) (formerly honorific, now very informal) you; (2) (おまえ only) before (a god, nobleman, etc.); in front of |
当たるも八卦当たらぬも八卦 see styles |
atarumohakkeataranumohakke あたるもはっけあたらぬもはっけ |
(expression) (proverb) a prediction may or may not come true; only god knows what will happen |
Variations: |
kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi くるしいときのかみだのみ |
(expression) (proverb) danger past, God forgotten; once on shore, we pray no more; man turns to God only in times of trouble; there are no atheists in foxholes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "God Only" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.