There are 45 total results for your Harry search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
哈利 see styles |
hā lì ha1 li4 ha li |
More info & calligraphy: Harry |
哈里 see styles |
hā lǐ ha1 li3 ha li |
More info & calligraphy: Hari |
羅琳 罗琳 see styles |
luó lín luo2 lin2 lo lin |
More info & calligraphy: Lorine |
哈迷 see styles |
hā mí ha1 mi2 ha mi |
Harry Potter fan (slang) |
媚娃 see styles |
mèi wá mei4 wa2 mei wa |
Veela (Harry Potter) |
張三 张三 see styles |
zhāng sān zhang1 san1 chang san chouzou / chozo ちょうぞう |
Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry; (dialect) wolf (given name) Chōzou |
張秋 张秋 see styles |
zhāng qiū zhang1 qiu1 chang ch`iu chang chiu |
Cho Chang (Harry Potter) |
李四 see styles |
lǐ sì li3 si4 li ssu |
Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四, 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry |
王五 see styles |
wáng wǔ wang2 wu3 wang wu |
Wang Wu, name for an unspecified person, third of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五 Tom, Dick and Harry |
陋居 see styles |
lòu jū lou4 ju1 lou chü |
The Burrow (Harry Potter) |
麻瓜 see styles |
má guā ma2 gua1 ma kua |
Muggles (Harry Potter) |
伏地魔 see styles |
fú dì mó fu2 di4 mo2 fu ti mo |
Lord Voldemort (Harry Potter) |
吸魂鬼 see styles |
kyuukonki / kyukonki きゅうこんき |
(personal name) dementor (creature from the Harry Potter series) |
ハリポタ see styles |
haripota ハリポタ |
(ch,wk) Harry Potter |
張三李四 张三李四 see styles |
zhāng sān lǐ sì zhang1 san1 li3 si4 chang san li ssu chousanrishi / chosanrishi ちょうさんりし |
(lit.) Zhang Three and Li Four; (fig.) any Tom, Dick or Harry (yoji) the common run of men; the average Joe; good-for-nothing (person) |
張王李趙 张王李赵 see styles |
zhāng wáng lǐ zhào zhang1 wang2 li3 zhao4 chang wang li chao |
any Tom, Dick or Harry; anyone |
拉文克勞 拉文克劳 see styles |
lā wén kè láo la1 wen2 ke4 lao2 la wen k`o lao la wen ko lao |
Ravenclaw (Harry Potter) |
斯萊特林 斯莱特林 see styles |
sī lái tè lín si1 lai2 te4 lin2 ssu lai t`e lin ssu lai te lin |
Slytherin (Harry Potter) |
格蘭芬多 格兰芬多 see styles |
gé lán fēn duō ge2 lan2 fen1 duo1 ko lan fen to |
Gryffindor (Harry Potter) |
燕雀烏鵲 燕雀乌鹊 see styles |
yàn què wū què yan4 que4 wu1 que4 yen ch`üeh wu ch`üeh yen chüeh wu chüeh |
lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry; a bunch of nobodies |
赫奇帕奇 see styles |
hè qí pà qí he4 qi2 pa4 qi2 ho ch`i p`a ch`i ho chi pa chi |
Hufflepuff (Harry Potter) |
阿貓阿狗 阿猫阿狗 see styles |
ā māo - ā gǒu a1 mao1 - a1 gou3 a mao - a kou |
(idiom) (coll.) any Tom, Dick or Harry; just about anyone (used dismissively) |
霍格沃茨 see styles |
huò gé wò cí huo4 ge2 wo4 ci2 huo ko wo tz`u huo ko wo tzu |
Hogwarts (Harry Potter) |
哈利·波特 see styles |
hā lì · bō tè ha1 li4 · bo1 te4 ha li · po t`e ha li · po te |
Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳 |
猫も杓子も see styles |
nekomoshakushimo ねこもしゃくしも |
(expression) anybody (without distinction); every Tom, Dick and Harry; anything |
クィディッチ see styles |
kudicchi クィディッチ |
quidditch (fictional sport from Harry Potter series) |
ハリー&サン see styles |
hariiandosan / hariandosan ハリーアンドサン |
(work) Harry & Son (film); (wk) Harry & Son (film) |
ハリーとトント see styles |
hariitotonto / haritotonto ハリーとトント |
(work) Harry and Tonto (film); (wk) Harry and Tonto (film) |
ハリーハーロウ see styles |
hariihaarou / hariharo ハリーハーロウ |
(person) Harry Harlow |
ハリーポッター see styles |
hariipottaa / haripotta ハリーポッター |
(ch,wk) Harry Potter |
猫もしゃくしも see styles |
nekomoshakushimo ねこもしゃくしも |
(expression) anybody (without distinction); every Tom, Dick and Harry; anything |
ハリー・ポッター see styles |
harii pottaa / hari potta ハリー・ポッター |
(ch,wk) Harry Potter |
ハリーレニックス see styles |
hariirenikkusu / harirenikkusu ハリーレニックス |
(person) Harry Lennix |
ハリーSトルーマン see styles |
hariiesutoruuman / hariesutoruman ハリーエストルーマン |
(person) Harry S Truman |
ハリーアンドルース see styles |
hariiandoruusu / hariandorusu ハリーアンドルース |
(person) Harry Andrews |
Variations: |
tsuitemawaru ついてまわる |
(v5r,vi) to follow (someone) around; to cling (to); to dog; to hound; to harry; to pursue |
張三,李四,王五,趙六 张三,李四,王五,赵六 see styles |
zhāng sān , lǐ sì , wáng wǔ , zhào liù zhang1 san1 , li3 si4 , wang2 wu3 , zhao4 liu4 chang san , li ssu , wang wu , chao liu |
(four proverbial names) Tom, Dick and Harry |
ハリースタックサリヴァン see styles |
hariisutakkusarian / harisutakkusarian ハリースタックサリヴァン |
(person) Harry Stack Sullivan |
ハリーポッターと賢者の石 see styles |
hariipottaatokenjanoishi / haripottatokenjanoishi ハリーポッターとけんじゃのいし |
(wk) Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel, film) |
ハリー・ポッターと賢者の石 see styles |
hariipottaatokenjanoishi / haripottatokenjanoishi ハリーポッターとけんじゃのいし |
(wk) Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel, film) |
Variations: |
nekomoshakushimo ねこもしゃくしも |
(expression) (idiom) every Tom, Dick and Harry; any one or thing; even a cat and a ladle |
ハリー・スタック・サリヴァン see styles |
harii sutakku sarian / hari sutakku sarian ハリー・スタック・サリヴァン |
(person) Harry Stack Sullivan |
フランシスハリーコンプトンクリック see styles |
furanshisuhariikonputonkurikku / furanshisuharikonputonkurikku フランシスハリーコンプトンクリック |
(person) Francis Harry Compton Crick |
Variations: |
harii pottaa; hariipottaa; haripota / hari potta; haripotta; haripota ハリー・ポッター; ハリーポッター; ハリポタ |
(char) (work) Harry Potter |
Variations: |
hariipottaatokenjanoishi / haripottatokenjanoishi ハリーポッターとけんじゃのいし |
(work) Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel, film) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 45 results for "Harry" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.