There are 57 total results for your Imagination search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
想い see styles |
omoi おもい |
More info & calligraphy: Omoi / Desire |
想像 see styles |
xiǎng xiàng xiang3 xiang4 hsiang hsiang souzou / sozo そうぞう |
More info & calligraphy: Imagine / Imagination(noun, transitive verb) imagination; supposition; guess |
想像力 see styles |
xiǎng xiàng lì xiang3 xiang4 li4 hsiang hsiang li souzouryoku / sozoryoku そうぞうりょく |
More info & calligraphy: Imagination(power of) imagination |
ファンシー see styles |
fanshii / fanshi ファンシー |
More info & calligraphy: Fancy |
仮想 see styles |
kasou / kaso かそう |
(n,vs,vt,adj-no) imagination; supposition; virtual; potential (enemy) |
佳話 佳话 see styles |
jiā huà jia1 hua4 chia hua kawa かわ |
story or deed that captures the imagination and is spread far and wide (form) good story; beautiful story; heartwarming story |
幻覺 幻觉 see styles |
huàn jué huan4 jue2 huan chüeh |
illusion; hallucination; figment of one's imagination |
念い see styles |
omoi おもい |
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience |
思い see styles |
omoi おもい |
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience |
想象 see styles |
xiǎng xiàng xiang3 xiang4 hsiang hsiang |
to imagine; to envision; imagination |
意車 意车 see styles |
yì chē yi4 che1 i ch`e i che isha |
The mind vehicle, the vehicle of intellectual consciousness, the imagination. |
旺盛 see styles |
wàng shèng wang4 sheng4 wang sheng ousei / ose おうせい |
vigorous; exuberant (noun or adjectival noun) (1) lively; vigorous; energetic; healthy; avid (e.g. desire); rich (e.g. imagination); (n-suf,adj-na) (2) full of (energy, appetite, curiosity, etc.); brimming with |
暢想 畅想 see styles |
chàng xiǎng chang4 xiang3 ch`ang hsiang chang hsiang |
to think freely; unfettered imagination |
考え see styles |
kangae かんがえ |
(1) thinking; thought; view; opinion; concept; (2) idea; notion; imagination; (3) intention; plan; design; (4) consideration; judgement; deliberation; reflection; (5) wish; hope; expectation |
觸食 触食 see styles |
chù shí chu4 shi2 ch`u shih chu shih sokujiki |
Food made unclean by being touched, or handled; any food soiled, or unclean; the food of sensation, or imagination, mentally conceived. |
詩想 see styles |
shisou / shiso しそう |
poetical imagination |
遍計 遍计 see styles |
biàn jì bian4 ji4 pien chi henge |
imagination |
DIG see styles |
digu ディグ |
(See 災害図上訓練) disaster imagination game; disaster simulation exercise; DIG |
妄想癖 see styles |
mousouheki / mosoheki もうそうへき |
(having an) overactive imagination; tendency to get lost in one's imagination |
想像図 see styles |
souzouzu / sozozu そうぞうず |
artist's impression; picture based on one's imagination; imaginary rendering |
想象力 see styles |
xiǎng xiàng lì xiang3 xiang4 li4 hsiang hsiang li |
imagination |
空想力 see styles |
kuusouryoku / kusoryoku くうそうりょく |
(power of) imagination |
計所執 计所执 see styles |
jì suǒ zhí ji4 suo3 zhi2 chi so chih kei shoshū |
attached to by imagination |
貧限想 贫限想 see styles |
pín xiàn xiǎng pin2 xian4 xiang3 p`in hsien hsiang pin hsien hsiang |
(Internet slang) (wryly jocular) poverty limits my power of imagination; (fig.) flabbergasted by the antics of the wealthy; the rich live in another world; (abbr. for 貧窮限制了我的想象力|贫穷限制了我的想象力[pin2 qiong2 xian4 zhi4 le5 wo3 de5 xiang3 xiang4 li4]) |
働かせる see styles |
hatarakaseru はたらかせる |
(Ichidan verb) (1) (See 働かす) to put someone to work; to make someone work; (Ichidan verb) (2) to use; to apply; to exert; to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.) |
子虛烏有 子虚乌有 see styles |
zǐ xū wū yǒu zi3 xu1 wu1 you3 tzu hsü wu yu |
(idiom) to have no basis in fact; to be the product of sb's imagination |
想入非非 see styles |
xiǎng rù fēi fēi xiang3 ru4 fei1 fei1 hsiang ju fei fei |
to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild |
意識過剰 see styles |
ishikikajou / ishikikajo いしきかじょう |
(n,adj-na,adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one |
揣摩憶測 see styles |
shimaokusoku しまおくそく |
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground |
揣摩臆測 see styles |
shimaokusoku しまおくそく |
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground |
気のせい see styles |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) in one's imagination |
気の所為 see styles |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) in one's imagination |
気の迷い see styles |
kinomayoi きのまよい |
(expression) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination |
気を回す see styles |
kiomawasu きをまわす |
(exp,v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion |
浮想聯翩 浮想联翩 see styles |
fú xiǎng lián piān fu2 xiang3 lian2 pian1 fu hsiang lien p`ien fu hsiang lien pien |
to let one's imagination roam |
胡思亂想 胡思乱想 see styles |
hú sī luàn xiǎng hu2 si1 luan4 xiang3 hu ssu luan hsiang |
to indulge in flights of fancy (idiom); to let one's imagination run wild |
見ぬが花 see styles |
minugahana みぬがはな |
(expression) (proverb) reality can not compete with imagination; prospect is often better than possession |
徧計所執性 徧计所执性 see styles |
biàn jì suǒ zhí xìng bian4 ji4 suo3 zhi2 xing4 pien chi so chih hsing henge shoshū shō |
The nature of the unenlightened, holding to the tenet that everything is calculable or reliable, i.e. is what it appears to be. |
思いなしか see styles |
omoinashika おもいなしか |
(adverb) imagination |
思い做しか see styles |
omoinashika おもいなしか |
(adverb) imagination |
逞しくする see styles |
takumashikusuru たくましくする |
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination) |
Variations: |
hoka ほか |
(1) another place; some other place; somewhere else; outside; (noun - becomes adjective with の) (2) another (person or thing); other; different; something else; someone else; the rest; et al.; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (esp. 外) (See 思いのほか) beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside; (4) (with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.) except; but; other than; apart from; (n,adv) (5) (as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.) besides; in addition to; as well as; on top of |
想像に任せる see styles |
souzounimakaseru / sozonimakaseru そうぞうにまかせる |
(exp,v1) to leave to one's imagination |
想像を絶する see styles |
souzouozessuru / sozoozessuru そうぞうをぜっする |
(exp,vs-s,adj-f) beyond imagination; unimaginable |
災害図上訓練 see styles |
saigaizujoukunren / saigaizujokunren さいがいずじょうくんれん |
disaster simulation exercise; disaster imagination game; DIG |
逞しゅうする see styles |
takumashuusuru / takumashusuru たくましゅうする |
(vs-s,vt) (1) (kana only) (See 逞しくする) to give rein to (imagination); to lend wings to (fancy); (vs-s,vt) (2) (kana only) to rage with all one's force; to be rampant |
イマジネーション see styles |
imajineeshon イマジネーション |
imagination |
イマジネイション see styles |
imajineishon / imajineshon イマジネイション |
imagination |
想像を膨らませる see styles |
souzouofukuramaseru / sozoofukuramaseru そうぞうをふくらませる |
(exp,v1) to make (someone's) imagination go wild; to inspire (someone's) imagination |
Variations: |
hoka ほか |
(1) another place; some other place; somewhere else; outside; (noun - becomes adjective with の) (2) another (person or thing); other; different; something else; someone else; the rest; et al.; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (esp. 外) (See 思いのほか) beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside; (4) (kana only) (as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.) (nothing) except; (nothing) but; (nothing) other than; (nothing to do) but; (n,adv) (5) (as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.) besides ...; in addition to ...; on top of ... |
Variations: |
shimaokusoku しまおくそく |
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground |
Variations: |
omoi おもい |
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) (e.g. A思いのB for 'B who loves A') love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience |
Variations: |
omoinashika おもいなしか |
(exp,adv) it may be my imagination, but ...; I may be imagining things, but ... |
Variations: |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) in one's imagination |
Variations: |
makaseru まかせる |
(transitive verb) (1) to leave (a matter, decision, etc. to someone); to entrust (to someone); to entrust (someone) with; (transitive verb) (2) to leave (to chance, one's imagination, etc.); to let (take its own course); to let (happen); to give (oneself to something); (transitive verb) (3) (as ...に任せて) to use (money, strength, spare time, etc.) to the full; to use freely; to use without reserve |
Variations: |
kinosei / kinose きのせい |
(exp,n) (just) one's imagination |
Variations: |
imajineeshon; imajineishon / imajineeshon; imajineshon イマジネーション; イマジネイション |
imagination |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 57 results for "Imagination" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.