There are 40 total results for your Isla search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
イスラ see styles |
isura イスラ |
More info & calligraphy: Isla |
ココ島 see styles |
kokotou / kokoto ココとう |
(place-name) Isla del Coco |
イビサ島 see styles |
ibisatou / ibisato イビサとう |
(place-name) Isla de Ibiza |
オステ島 see styles |
osutetou / osuteto オステとう |
(place-name) Isla Hoste |
コイバ島 see styles |
koibatou / koibato コイバとう |
(place-name) Isla Coiba |
タボガ島 see styles |
tabogatou / tabogato タボガとう |
(place-name) Isla Taboga |
チロエ島 see styles |
chiroetou / chiroeto チロエとう |
(place-name) Isla de Chiloe |
ピノス島 see styles |
pinosutou / pinosuto ピノスとう |
(place-name) Isla de Pinos |
ピンタ島 see styles |
pintatou / pintato ピンタとう |
(place-name) Isla Pinta |
イサベラ島 see styles |
isaberatou / isaberato イサベラとう |
(place-name) Isla Isabela (island) |
オルチラ島 see styles |
oruchiratou / oruchirato オルチラとう |
(place-name) Isla Orchila |
カンパナ島 see styles |
kanpanatou / kanpanato カンパナとう |
(place-name) Isla Campana |
クバグア島 see styles |
kubaguatou / kubaguato クバグアとう |
(place-name) Isla Cubagua |
コスメル島 see styles |
kosumerutou / kosumeruto コスメルとう |
(place-name) Isla de Cozumel |
セドロス島 see styles |
sedorosutou / sedorosuto セドロスとう |
(place-name) Isla Cedros (island) |
タボギヤ島 see styles |
tabogiyatou / tabogiyato タボギヤとう |
(place-name) Isla Taboguilla |
ナバリノ島 see styles |
nabarinotou / nabarinoto ナバリノとう |
(place-name) Isla Navarino (island) |
ヘノベサ島 see styles |
henobesatou / henobesato ヘノベサとう |
(place-name) Isla Genovesa |
ボラチャ島 see styles |
borachatou / borachato ボラチャとう |
(place-name) Isla la Borraeha |
マルペロ島 see styles |
maruperotou / maruperoto マルペロとう |
(place-name) Isla de Malpelo |
メノルカ島 see styles |
menorukatou / menorukato メノルカとう |
(place-name) Isla de Menorca |
アルボラン島 see styles |
aruborantou / aruboranto アルボランとう |
(place-name) Isla del Alboran |
イースター島 see styles |
iisutaatou / isutato イースターとう |
Easter Island; (place-name) Easter Island; Isla de Pascua |
エスタドス島 see styles |
esutadosutou / esutadosuto エスタドスとう |
(place-name) Isla de los Estados |
ハノーバー島 see styles |
hanoobaatou / hanoobato ハノーバーとう |
(place-name) Isla Hanover |
マグダレナ島 see styles |
magudarenatou / magudarenato マグダレナとう |
(place-name) Isla Magdalena |
マリョルカ島 see styles |
maryorukatou / maryorukato マリョルカとう |
(place-name) Majorca (island); Mallorca; Isla de Mallorca |
マルガリタ島 see styles |
marugaritatou / marugaritato マルガリタとう |
(place-name) Isla de Margarita |
マルチエナ島 see styles |
maruchienatou / maruchienato マルチエナとう |
(place-name) Isla Marchena |
イスラデマイポ see styles |
isurademaipo イスラデマイポ |
(place-name) Isla de Maipo |
ウェリントン島 see styles |
werintontou / werintonto ウェリントンとう |
(place-name) Isla Wellington |
サンタイネス島 see styles |
santainesutou / santainesuto サンタイネスとう |
(place-name) Isla Santa Ines |
サンタクルス島 see styles |
santakurusutou / santakurusuto サンタクルスとう |
(place-name) Isla Santa Cruz |
デソラシオン島 see styles |
desorashiontou / desorashionto デソラシオンとう |
(place-name) Isla Desolacion |
イスラクリスチナ see styles |
isurakurisuchina イスラクリスチナ |
(place-name) Isla Christina |
サンサルバドル島 see styles |
sansarubadorutou / sansarubadoruto サンサルバドルとう |
(place-name) Isla San Salvador |
サンフェリクス島 see styles |
sanferikusutou / sanferikusuto サンフェリクスとう |
(place-name) Isla San Felix |
フォルメンテラ島 see styles |
forumenteratou / forumenterato フォルメンテラとう |
(place-name) Isla de Formentera |
サンアンブロシオ島 see styles |
sananburoshiotou / sananburoshioto サンアンブロシオとう |
(place-name) Isla San Ambrosio |
サンクリストバル島 see styles |
sankurisutobarutou / sankurisutobaruto サンクリストバルとう |
(place-name) Isla San Cristobal |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.