Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 71 total results for your Luta search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
合十 see styles |
hé shí he2 shi2 ho shih gōjū |
More info & calligraphy: Namaste - Greeting合爪; 合掌 To bring the ten fingers or two palms together; a monk's salutation. |
蓌 see styles |
cuò cuo4 ts`o tso |
to squat (in salutation) |
褒 see styles |
bāo bao1 pao hō |
to praise; to commend; to honor; (of clothes) large or loose To praise; salutation. poṣadha, v. 布. |
会釈 see styles |
eshaku えしゃく |
(noun/participle) (1) slight bow (as a greeting or sign of gratitude); nod; salutation; (noun/participle) (2) consideration; thoughtfulness |
冠省 see styles |
kanshou; kansei(ik) / kansho; kanse(ik) かんしょう; かんせい(ik) |
(formal salutation for a brief letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that... |
南無 南无 see styles |
nā mó na1 mo2 na mo namu; namo なむ; なも |
Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit); Taiwan pr. [na2 mo2] (conj,int) {Buddh} amen; hail; (surname) Namu namaḥ; Pali: namo; to submit oneself to, from to bend, bow to, make obeisance, pay homage to; an expression of submission to command, complete commitment, reverence, devotion, trust for salvation, etc. Also written 南牟; 南謨; 南忙; 那謨 (or 那模 or 那麻); 納莫 (or 納慕); 娜母; 曩莫 (or 曩謨); 捺麻(or捺謨), etc. It is used constantly in liturgy, incantations, etc., especially as in namaḥ Amitābha, which is the formula of faith of the Pure-land sect, representing the believing heart of all beings and Amitābha's power and will to save; repeated in the hour of death it opens the entrance to the Pure Land. |
叉手 see styles |
chā shǒu cha1 shou3 ch`a shou cha shou shashu |
The palms of the hands together with the fingers crossed forming ten. Also, the palms together with the middle fingers crossing each other, an old Indian form of greeting. In China anciently the left hand was folded over the right, but with women the right hand was over the left. In mourning salutations the order was reversed. |
味精 see styles |
wèi jīng wei4 jing1 wei ching |
monosodium glutamate (MSG) |
味素 see styles |
wèi sù wei4 su4 wei su |
monosodium glutamate (MSG) |
復啓 see styles |
fukukei; fukkei / fukuke; fukke ふくけい; ふっけい |
(salutation of a formal letter of response) Dear Sir or Madam, in reply to your letter ... |
打千 see styles |
dǎ qiān da3 qian1 ta ch`ien ta chien |
genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand |
拝呈 see styles |
haitei / haite はいてい |
(noun/participle) (1) presenting; presentation; (2) (honorific or respectful language) (salutation of a formal letter) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern |
拝復 see styles |
haifuku はいふく |
(int,n) (salutation of a formal letter of response) Dear Sir or Madam, in reply to your letter ... |
挨拶 see styles |
aisatsu あいさつ |
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator |
敬呈 see styles |
keitei / kete けいてい |
(expression) (archaism) salutation in a formal letter |
敬啓 see styles |
keikei / keke けいけい |
(expression) (archaism) salutation at the end of a formal letter; (given name) Yukihiro |
旨み see styles |
umami うまみ |
(1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit |
旨味 see styles |
umami うまみ |
(ateji / phonetic) (1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit |
此致 see styles |
cǐ zhì ci3 zhi4 tz`u chih tzu chih |
(used at the end of a letter to introduce a polite salutation) |
減排 减排 see styles |
jiǎn pái jian3 pai2 chien p`ai chien pai |
to reduce pollutant discharge; to reduce emissions |
滯留 滞留 see styles |
zhì liú zhi4 liu2 chih liu |
(of a person) to remain in (a place) (due to circumstances that prevent one leaving); to be stranded; (of something that would typically dissipate, e.g. floodwater, pollutants) to remain; to linger See: 滞留 |
綠島 绿岛 see styles |
lǜ dǎo lu:4 dao3 lü tao |
Lüdao or Lutao township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
膝下 see styles |
xī xià xi1 xia4 hsi hsia hizashita ひざした |
at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents) below the knee |
蘇鉄 see styles |
sotetsu; sotetsu そてつ; ソテツ |
(kana only) sago cycad (Cycas revoluta); king sago palm; sago palm; Japanese sago palm; (p,s,g) Sotetsu |
蘇鐵 苏铁 see styles |
sū tiě su1 tie3 su t`ieh su tieh |
sago palm (Cycas revoluta) |
行禮 行礼 see styles |
xíng lǐ xing2 li3 hsing li |
to salute; to make one's salutations |
請安 请安 see styles |
qǐng ān qing3 an1 ch`ing an ching an shouan / shoan しょうあん |
to pay respects; to wish good health; in Qing times, a specific form of salutation (see also 打千[da3 qian1]) (personal name) Shouan |
鐵樹 铁树 see styles |
tiě shù tie3 shu4 t`ieh shu tieh shu |
sago palm (Cycas revoluta) |
GPT see styles |
jii pii tii; jiipiitii(sk) / ji pi ti; jipiti(sk) ジー・ピー・ティー; ジーピーティー(sk) |
(1) {med} glutamic-pyruvic transaminase; GPT; (2) {comp} generative pre-trained transformer; GPT |
うま味 see styles |
umami うまみ |
(ateji / phonetic) (1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit |
ソテツ see styles |
sotetsu ソテツ |
(kana only) sago cycad (Cycas revoluta); king sago palm; sago palm; Japanese sago palm |
九方便 see styles |
jiǔ fāng biàn jiu3 fang1 bian4 chiu fang pien ku hōben |
The nine suitable stages in religious service; cf. 大日經, 7; 作禮 salutation to the universal Triratna; 出罪 repentance and confession; 歸依 trust (in the Triratna); 施身 giving of self (to the Tathāgata); 發菩提心 vowing to devote the mind to bodhi; 隨喜 rejoicing (in all good); 勸請 beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law); 奉請法身 praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land; 迴向 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future. This form of service is generally performed before engaging in esoteric observances. The verses in which these nine stages are presented are of a commendably devotional character. |
味の素 see styles |
ajinomoto あじのもと |
{tradem} (See グルタミン酸ソーダ,グルタミン酸ナトリウム) Ajinomoto; brand name of monosodium glutamate (MSG); (c) Ajinomoto Co. Inc. |
女人拜 see styles |
nǚ rén bài nv3 ren2 bai4 nü jen pai nyonin hai |
A woman's salutation, greeting, or obeisance, performed by standing and bending the knees, or putting hands together before the breast and bending the body. |
娑婆訶 娑婆诃 see styles |
suō pó hē suo1 po2 he1 so p`o ho so po ho somoko |
娑縛賀 svāhā, an oblation by fire, also Hail! a brahminical salutation at the end of a sacrifice. |
寒喧語 寒喧语 see styles |
hán xuān yǔ han2 xuan1 yu3 han hsüan yü |
polite set phrase; salutation; pleasantries |
屈露多 see styles |
qū lù duō qu1 lu4 duo1 ch`ü lu to chü lu to Kurota |
Kulūta. An ancient Kingdom in north India famous for its rock temples; Kulu, north of Kangra. |
挨拶文 see styles |
aisatsubun あいさつぶん |
greeting phrase (in letter, etc.); salutation |
排出源 see styles |
haishutsugen はいしゅつげん |
emission source (of exhaust fumes, pollutants, greenhouse gases, etc.); pollution source |
污染物 see styles |
wū rǎn wù wu1 ran3 wu4 wu jan wu |
pollutant |
穀氨酸 谷氨酸 see styles |
gǔ ān suān gu3 an1 suan1 ku an suan |
glutamic acid (Glu), an amino acid |
綠島鄉 绿岛乡 see styles |
lǜ dǎo xiāng lu:4 dao3 xiang1 lü tao hsiang |
Lüdao or Lutao township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
莎揭哆 see styles |
suō qì chǐ suo1 qi4 chi3 so ch`i ch`ih so chi chih shakata |
svāgata 善來 'well come', a term of salutation; also 善逝 'well departed'. It is a title of every Buddha; also 莎迦陀 (or 莎伽陀); 沙伽陀 (or 沙竭陀); 裟婆羯多; 蘇揭多. |
テアニン see styles |
teanin テアニン |
theanine; gamma-glutamylethylamide; 5-N-ethyl-glutamine |
一筆三禮 一笔三礼 see styles |
yī bǐ sān lǐ yi1 bi3 san1 li3 i pi san li ippitsu sanrai |
Three salutations at each (use of the) pen, on painting a picture of the Buddha, or copying a scripture; cf. 一刀三禮. |
公害物質 see styles |
kougaibusshitsu / kogaibusshitsu こうがいぶっしつ |
pollutant |
汚染物質 see styles |
osenbusshitsu おせんぶっしつ |
pollutant; contaminant |
穀氨酸鈉 谷氨酸钠 see styles |
gǔ ān suān nà gu3 an1 suan1 na4 ku an suan na |
monosodium glutamate (MSG) (E621) |
粘着ゴム see styles |
nenchakugomu ねんちゃくゴム |
adhesive gum; adhesive putty; blutack; blu-tack; fun-tak |
総量規制 see styles |
souryoukisei / soryokise そうりょうきせい |
total volume control; regulations on total allowable volumes of pollutants |
谷氨酰胺 see styles |
gǔ ān xiān àn gu3 an1 xian1 an4 ku an hsien an |
glutamine (Gln), an amino acid |
グルタミン see styles |
gurutamin グルタミン |
glutamine |
仁義をきる see styles |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects |
仁義を切る see styles |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects |
化学調味料 see styles |
kagakuchoumiryou / kagakuchomiryo かがくちょうみりょう |
(See うま味調味料) chemical seasoning (esp. monosodium glutamate) |
旨み調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
旨味調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
淡色崖沙燕 see styles |
dàn sè yá shā yàn dan4 se4 ya2 sha1 yan4 tan se ya sha yen |
(bird species of China) pale martin (Riparia diluta) |
うまみ調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
うま味調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
グルタチオン see styles |
gurutachion グルタチオン |
{chem} glutathione |
グルタミン酸 see styles |
gurutaminsan グルタミンさん |
glutamic acid |
挨拶より円札 see styles |
aisatsuyoriensatsu あいさつよりえんさつ |
(expression) (proverb) (joc) (pun on 挨拶 and 円札 both ending in さつ) money speaks louder than words; money is better than (empty) words; yen bills over salutations |
有機汚染物質 see styles |
yuukiosenbusshitsu / yukiosenbusshitsu ゆうきおせんぶっしつ |
organic pollutant |
ポリグルタミン酸 see styles |
porigurutaminsan ポリグルタミンさん |
polyglutamic acid |
グルタミン酸ソーダ see styles |
gurutaminsansooda グルタミンさんソーダ |
monosodium glutamate; MSG |
残留性有機汚染物質 see styles |
zanryuuseiyuukiosenbusshitsu / zanryuseyukiosenbusshitsu ざんりゅうせいゆうきおせんぶっしつ |
persistent organic pollutant; POP |
グルタミン酸ナトリウム see styles |
gurutaminsannatoriumu グルタミンさんナトリウム |
(See グルタミン酸ソーダ) monosodium glutamate; MSG; sodium glutamate |
Variations: |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between yakuza, street vendors, gamblers, etc.); to formally greet; to pay one's respects |
プテロイルモノグルタミン酸 see styles |
puteroirumonogurutaminsan プテロイルモノグルタミンさん |
{chem} pteroylmonoglutamic acid |
Variations: |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 71 results for "Luta" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.