There are 15 total results for your Manila search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
マニラ see styles |
manira マニラ |
More info & calligraphy: Manila |
馬尼拉 马尼拉 see styles |
mǎ ní lā ma3 ni2 la1 ma ni la |
More info & calligraphy: Manila |
鯏 see styles |
asari あさり |
Manila clam (Ruditapes philippinarum) |
浅蜊 see styles |
asari あさり |
Manila clam (Ruditapes philippinarum) |
蕉麻 see styles |
jiāo má jiao1 ma2 chiao ma |
abaca; Manila hemp |
蛤仔 see styles |
asari あさり |
Manila clam (Ruditapes philippinarum) |
茶封筒 see styles |
chabuutou / chabuto ちゃぶうとう |
brown envelope; manila envelope |
マニラ湾 see styles |
manirawan マニラわん |
(place-name) Manila Bay |
マニラ紙 see styles |
manirashi マニラし |
Manila paper |
マニラ麻 see styles |
maniraasa / manirasa マニラあさ |
(See アバカ) Manila hemp (Musa textilis) |
摩尼羅亶經 摩尼罗亶经 see styles |
mó ní luó dǎn jīng mo2 ni2 luo2 dan3 jing1 mo ni lo tan ching Manira dan gyō |
Sūtra of the Maṇila Platform |
馬尼拉大學 马尼拉大学 see styles |
mǎ ní lā dà xué ma3 ni2 la1 da4 xue2 ma ni la ta hsüeh |
University of Manila |
Variations: |
asari; asari あさり; アサリ |
(kana only) Manila clam (Ruditapes philippinarum); Japanese littleneck clam |
馬尼剌(ateji) see styles |
manira マニラ |
(kana only) Manila (Philippines) |
Variations: |
maniraforuda; maniraforudaa; manira foruda; manira forudaa / maniraforuda; maniraforuda; manira foruda; manira foruda マニラフォルダ; マニラフォルダー; マニラ・フォルダ; マニラ・フォルダー |
manila folder |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 15 results for "Manila" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.