There are 40 total results for your Simplified search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
簡 简 see styles |
jiǎn jian3 chien kan かん |
More info & calligraphy: Simplicity(1) (See 簡にして要を得る) (ant: 繁・1) simplicity; brevity; (2) letter; note; correspondence; (3) bamboo writing strip (in ancient China); (4) (abbreviation) (See 簡体字) simplified Chinese character; (surname) Kan A tablet, memorandum; to abridge; appoint; examine; abrupt, concise, direct. |
略字 see styles |
lüè zì lu:e4 zi4 lu:e tzu ryakuji りゃくじ |
abbreviated character; simplified character (1) abbreviated form of a Chinese character; simplified character; (2) (See 略語) acronym; abbreviation |
簡化字 简化字 see styles |
jiǎn huà zì jian3 hua4 zi4 chien hua tzu kankaji かんかじ |
simplified Chinese character (See 簡体字) simplified Chinese character |
伩 see styles |
xìn xin4 hsin |
variant of 信[xin4] (originally meant as part of the second round of simplified Chinese characters) |
椝 see styles |
guī gui1 kuei |
nonstandard simplified variant of 槼|规[gui1] |
讬 see styles |
tuō tuo1 t`o to |
nonstandard simplified variant of 託|托[tuo1] |
貎 猊 see styles |
ní ni2 ni |
wild beast; wild horse; lion; trad. form used erroneously for 貌; simplified form used erroneously for 狻 See: 猊 |
锺 see styles |
zhōng zhong1 chung |
nonstandard simplified variant of 鍾|钟[zhong1] |
字体 see styles |
jitai じたい |
(1) form of a character (e.g. simplified, traditional); (2) (See 書体・1) type; typeface; font |
新字 see styles |
shinji しんじ |
(1) newly created character; (2) newly introduced (kanji) character (in a textbook); (3) (abbreviation) (See 新字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946; (surname) Araji |
本字 see styles |
běn zì ben3 zi4 pen tzu honji ほんじ |
original form of a Chinese character (1) kanji (as opposed to kana); (2) original form of a Chinese character (as opposed to a simplified or abbreviated form); (3) Chinese character from which another Chinese character derives |
略体 see styles |
ryakutai りゃくたい |
simplified form of a kanji |
略式 see styles |
ryakushiki りゃくしき |
(adj-no,adj-na,n) informal; simplified |
略筆 see styles |
ryakuhitsu りゃくひつ |
(noun, transitive verb) (1) outline; synopsis; summary; (noun, transitive verb) (2) writing a character (e.g. kanji) in a simplified form; simplified character |
略表 see styles |
ryakuhyou / ryakuhyo りゃくひょう |
simplified list; summary list |
省筆 see styles |
shouhitsu; seihitsu / shohitsu; sehitsu しょうひつ; せいひつ |
(n,vs,vi) (1) omission (of words and passages); abbreviation; (n,vs,vi) (2) writing a character in a simplified form; omitting strokes from a kanji |
簡寫 简写 see styles |
jiǎn xiě jian3 xie3 chien hsieh |
to write characters in simplified form; the simplified form of a character; to abbreviate (a word or expression); to write in simple language |
簡體 简体 see styles |
jiǎn tǐ jian3 ti3 chien t`i chien ti |
simplified form of Chinese characters, as opposed to traditional form 繁體|繁体[fan2 ti3] |
繁簡 繁简 see styles |
fán jiǎn fan2 jian3 fan chien hankan はんかん |
complicated and simple; traditional and simplified form of Chinese characters complexity and simplicity |
繁體 繁体 see styles |
fán tǐ fan2 ti3 fan t`i fan ti |
traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jian3 ti3] |
厂字旁 see styles |
chǎng zì páng chang3 zi4 pang2 ch`ang tzu p`ang chang tzu pang |
name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27) |
新字体 see styles |
shinjitai しんじたい |
(See 旧字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946 |
新字體 新字体 see styles |
xīn zì tǐ xin1 zi4 ti3 hsin tzu t`i hsin tzu ti |
shinjitai, simplified Japanese character used since 1946 See: 新字体 |
早見表 see styles |
hayamihyou / hayamihyo はやみひょう |
simplified chart; quick reference table |
簡体字 see styles |
kantaiji かんたいじ |
(See 繁体字) simplified Chinese character |
簡易版 see styles |
kaniban かんいばん |
simplified version; abridged edition |
簡略版 see styles |
kanryakuban かんりゃくばん |
simplified version; abridged edition |
簡體字 简体字 see styles |
jiǎn tǐ zì jian3 ti3 zi4 chien t`i tzu chien ti tzu |
simplified Chinese character, as opposed to traditional Chinese character 繁體字|繁体字[fan2 ti3 zi4] |
領収証 see styles |
ryoushuushou / ryoshusho りょうしゅうしょう |
simplified receipt with a blank line to be filled out with the customer's name (used specifically for claiming expenses); hand-written receipt |
朝日文字 see styles |
asahimoji あさひもじ |
Asahi characters; simplified kanji formerly used by the Asahi Shimbun newspaper |
簡易帰化 see styles |
kanikika かんいきか |
simplified naturalization (for spouses of Japanese nationals, non-nationals born in Japan, etc.) |
簡易書留 see styles |
kanikakitome かんいかきとめ |
simplified registered mail; recorded delivery |
簡易言語 see styles |
kanigengo かんいげんご |
{comp} simplified language |
どんじゃら see styles |
donjara どんじゃら |
donjara; ponjan; simplified children's version of mahjong |
拡張新字体 see styles |
kakuchoushinjitai / kakuchoshinjitai かくちょうしんじたい |
(See 新字体,常用漢字) extended shinjitai; unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list |
簡易慣用字体 see styles |
kanikanyoujitai / kanikanyojitai かんいかんようじたい |
(See 常用漢字) customary simplified form (of kanji); any of 22 simplified non-jōyō kanji variants commonly used in print |
第二次漢字簡化方案 第二次汉字简化方案 see styles |
dì èr cì hàn zì jiǎn huà fāng àn di4 er4 ci4 han4 zi4 jian3 hua4 fang1 an4 ti erh tz`u han tzu chien hua fang an ti erh tzu han tzu chien hua fang an |
Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986); abbr. to 二簡|二简[er4 jian3] |
Variations: |
donjara; donjara ドンジャラ; どんじゃら |
donjara; ponjan; simplified children's version of mahjong |
Variations: |
shinjitai しんじたい |
(See 旧字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946 |
Variations: |
beeshikkuingurisshu; beeshikku ingurisshu ベーシックイングリッシュ; ベーシック・イングリッシュ |
Basic English (simplified form of English with a vocabulary of 850 core words) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 40 results for "Simplified" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.