There are 24 total results for your Solomon search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
所羅門 所罗门 see styles |
suǒ luó mén suo3 luo2 men2 so lo men |
More info & calligraphy: Solomon |
ソロモン see styles |
soromon ソロモン |
More info & calligraphy: Solomon |
所羅門群島 所罗门群岛 see styles |
suǒ luó mén qún dǎo suo3 luo2 men2 qun2 dao3 so lo men ch`ün tao so lo men chün tao |
More info & calligraphy: Solomon Islands |
雅歌 see styles |
yǎ gē ya3 ge1 ya ko gaka がか |
part of the Book of Songs 詩經|诗经; a song; a poem set to elegant music; a refined chant; the biblical Song of Solomon Song of Solomon (book of the Bible); Song of Songs; Canticle of Canticles; (female given name) Miuta |
玉竹 see styles |
yù zhú yu4 zhu2 yü chu |
angular Solomon's seal; Polygonatum odoratum |
索國 索国 see styles |
suǒ guó suo3 guo2 so kuo |
Solomon Islands |
萎蕤 see styles |
wěi ruí wei3 rui2 wei jui |
angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum) |
黃精 黄精 see styles |
huáng jīng huang2 jing1 huang ching |
King Solomon's seal (plant of genus Polygonatum) |
撒羅滿 撒罗满 see styles |
sā luó mǎn sa1 luo2 man3 sa lo man |
Solomon (name) |
甘野老 see styles |
amadokoro; amadokoro あまどころ; アマドコロ |
(kana only) angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum); scented Solomon's seal |
索羅門 索罗门 see styles |
suǒ luó mén suo3 luo2 men2 so lo men |
Solomon (name); Solomon (Islands) |
舞鶴草 see styles |
maizurusou; maizurusou / maizuruso; maizuruso まいづるそう; マイヅルソウ |
(kana only) snakeberry (Maianthemum dilatatum); two-leaved Solomon's seal; false lily of the valley |
ホニアラ see styles |
honiara ホニアラ |
(place-name) Honiara (Solomon Islands) |
荷尼阿拉 see styles |
hé ní ā lā he2 ni2 a1 la1 ho ni a la |
Honiara, capital of Solomon Islands (Tw) |
霍尼亞拉 霍尼亚拉 see styles |
huò ní yà lā huo4 ni2 ya4 la1 huo ni ya la |
Honiara, capital of Solomon Islands |
鳴子百合 see styles |
narukoyuri; narukoyuri なるこゆり; ナルコユリ |
(kana only) Solomon's seal (Polygonatum falcatum) |
アマドコロ see styles |
amadokoro アマドコロ |
(kana only) angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum); scented Solomon's seal |
ソロモンズ see styles |
soromonzu ソロモンズ |
(place-name) Solomon Islands; Solomons |
ソロモン海 see styles |
soromonkai ソロモンかい |
(place-name) Solomon Sea |
ソロモン王 see styles |
soromonou / soromono ソロモンおう |
(person) King Solomon |
ナルコユリ see styles |
narukoyuri ナルコユリ |
(kana only) Solomon's seal; Polygonatum falcatum |
ソロモン諸島 see styles |
soromonshotou / soromonshoto ソロモンしょとう |
Solomon Islands; (place-name) Solomon Islands |
マイヅルソウ see styles |
maizurusou / maizuruso マイヅルソウ |
(kana only) snakeberry (Maianthemum dilatatum); two-leaved Solomon's seal; false lily of the valley |
グッゲンハイム美術館 see styles |
guggenhaimubijutsukan グッゲンハイムびじゅつかん |
(place-name) Solomon R. Guggenheim Museum |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "Solomon" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.