Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 134 total results for your Vivi search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
寂 see styles |
jì ji4 chi jaku; seki じゃく; せき |
More info & calligraphy: Silent / Solitary(1) (entering into) nirvana; (suffix noun) (2) (used after a date to indicate the death of a monk at that time) died; (adj-t,adv-to) (3) (usu. せき) silent; tranquil; (female given name) Yoshika praśama; vivikta; śānti. Still, silent, quiet, solitary, calm, tranquil, nirvāṇa. |
余蘖 see styles |
yogetsu よげつ |
(1) sprouts from a stump; (2) ruined family surviving through a descendant |
余風 see styles |
yofuu / yofu よふう |
surviving custom; holdover influence |
傳真 传真 see styles |
chuán zhēn chuan2 zhen1 ch`uan chen chuan chen |
to fax; a fax; (literary) to portray vividly in painting |
傳神 传神 see styles |
chuán shén chuan2 shen2 ch`uan shen chuan shen |
vivid; lifelike |
動感 动感 see styles |
dòng gǎn dong4 gan3 tung kan |
sense of movement (often in a static work of art); dynamic; vivid; lifelike |
反魂 see styles |
hangon はんごん |
reviving the dead; calling back the spirits of the dead |
四生 see styles |
sì shēng si4 sheng1 ssu sheng shishou / shisho ししょう |
{Buddh} the four ways of birth (from a womb, an egg, moisture or spontaneously); catur-yoni catur-yoni, the four forms of birth: (1) 胎 or 生 jarāyuja, viviparous, as with mammalia; (2) 卵生 aṇḍaja, oviparous, as with birds; (3) 濕生 or 寒熱和合生 saṃsvedaja, moisture, or water-born, as with worms and fishes; (4) 化生 aupapāduka, metamorphic, as with moths from the chrysalis, or with devas, or in the hells, or the first beings in a newly evolved world. |
如実 see styles |
nyojitsu にょじつ |
(1) (usu. 如実に) reality; actuality; actual conditions; true situation; faithful representation; vivid depiction; (2) {Buddh} ultimate reality; absolute truth; (given name) Nyojitsu |
小乘 see styles |
xiǎo shèng xiao3 sheng4 hsiao sheng shōjō |
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2] Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部. |
形象 see styles |
xíng xiàng xing2 xiang4 hsing hsiang keishou / kesho けいしょう |
image; form; figure; CL:個|个[ge4]; visualization; vivid shape; figure; image |
彷彿 仿佛 see styles |
fǎng fú fang3 fu2 fang fu houfutsu / hofutsu ほうふつ |
to seem; as if; alike; similar (n,vs,adj-t,adv-to) close resemblance; vivid reminder (e.g. of the past) |
新色 see styles |
shinshoku しんしょく |
(1) new colour; (2) fresh-looking colour (e.g. of plants); vivid colour; (surname) Niimi |
栩栩 see styles |
xǔ xǔ xu3 xu3 hsü hsü kuku くく |
vivid (adjective) (archaism) joyous; happy |
殘卷 残卷 see styles |
cán juàn can2 juan4 ts`an chüan tsan chüan |
surviving section of a classic work; remaining chapters (while reading a book) |
活写 see styles |
kassha かっしゃ |
(noun, transitive verb) vivid description; painting a lively picture (of) |
溌剌 see styles |
hatsuratsu はつらつ |
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; vivid |
溌溂 see styles |
hatsuratsu はつらつ |
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; vivid |
灼た see styles |
arata あらた |
(adjectival noun) (1) (archaism) (See 灼たか) clear; vivid; brilliant; (adjectival noun) (2) (archaism) prominent; obvious; evident |
無縁 see styles |
muen むえん |
(adj-no,adj-na,n) (1) (ant: 有縁・2) unrelated; unconnected; irrelevant; indifferent; divorced from; having nothing to do with one; being foreign to one; (adj-no,n) (2) without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives; (adj-no,n) (3) {Buddh} (ant: 有縁・1) unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha |
生動 生动 see styles |
shēng dòng sheng1 dong4 sheng tung seidou / sedo せいどう |
vivid; lively (n,vs,vi) vitality |
生彩 see styles |
seisai / sesai せいさい |
(1) brilliance; luster; lustre; colorfulness; colourfulness; (2) vividness; life |
生還 生还 see styles |
shēng huán sheng1 huan2 sheng huan seikan / sekan せいかん |
to return alive; to survive (n,vs,vi) (1) returning alive; surviving; (n,vs,vi) (2) {baseb} reaching the home plate |
甦生 see styles |
sosei / sose そせい |
(n,vs,adj-no) rebirth; resuscitation; rehabilitation; reorganization; reorganisation; regeneration; resurrection; reviving |
田螺 see styles |
tián luó tian2 luo2 t`ien lo tien lo tanishi; tanishi たにし; タニシ |
river snail (kana only) pond snail (Viviparidae spp.); (surname) Tanishi |
発剌 see styles |
hatsuratsu はつらつ |
(irregular kanji usage) (adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; vivid |
真切 see styles |
zhēn qiè zhen1 qie4 chen ch`ieh chen chieh |
vivid; distinct; clear; sincere; honest |
粥腹 see styles |
kayubara かゆばら |
surviving on rice gruel |
精彩 see styles |
jīng cǎi jing1 cai3 ching ts`ai ching tsai seisai / sesai せいさい |
wonderful; marvelous; brilliant (1) brilliance; luster; lustre; colorfulness; colourfulness; (2) vividness; life |
胎生 see styles |
tāi shēng tai1 sheng1 t`ai sheng tai sheng taisei / taise たいせい |
viviparity; zoogony (1) viviparity; (can be adjective with の) (2) viviparous; zoogonous; live-bearing Uterine birth, womb-born. Before the differentiation of the sexes birth is supposed to have been by transformation. The term is also applied to beings enclosed in unopened lotuses in paradise, who have not had faith in Amitābha but trusted to their own strength to attain salvation; there they remain for proportionate periods, happy, but without the presence of the Buddha, or Bodhisattvas, or the sacred host, and do not hear their teaching. The condition is known as 胎宮, the womb-palace. |
蘇り see styles |
yomigaeri よみがえり |
resurrection; reviving; resuscitation; rehabilitation |
蘇生 苏生 see styles |
sū shēng su1 sheng1 su sheng sosei / sose そせい |
to revive; to come back to life (n,vs,adj-no) rebirth; resuscitation; rehabilitation; reorganization; reorganisation; regeneration; resurrection; reviving |
赤紅 see styles |
akabeni あかべに |
vivid crimson |
躍如 see styles |
yakujo やくじょ |
(adj-t,adv-to) vivid; lifelike; graphic; (personal name) Hayayuki |
躍然 跃然 see styles |
yuè rán yue4 ran2 yüeh jan |
to show forth; to appear as a vivid image; to stand out markedly |
遺屬 遗属 see styles |
yí shǔ yi2 shu3 i shu |
surviving family of the deceased |
遺族 遗族 see styles |
yí zú yi2 zu2 i tsu izoku いぞく |
the bereaved; family of the deceased bereaved family; surviving family; family of the deceased |
遺民 遗民 see styles |
yí mín yi2 min2 i min |
(lit.) leftover men; (fig.) loyalist adherents of a former dynasty; surviving members of an ethnic group |
遺稿 遗稿 see styles |
yí gǎo yi2 gao3 i kao ikou / iko いこう |
surviving manuscript; bequeathed draft (of book) posthumous manuscripts |
遺臣 see styles |
ishin いしん |
surviving retainer |
遺風 遗风 see styles |
yí fēng yi2 feng1 i feng ifuu / ifu いふう |
tradition or style from the past; old ways; surviving tradition; relic (1) hereditary custom; surviving tradition; (2) teachings passed down from previous generations |
餘孽 余孽 see styles |
yú niè yu2 nie4 yü nieh |
remaining evil element; surviving members (of an evil former regime); dregs (of a colonial administration) |
髣髴 see styles |
fǎng fú fang3 fu2 fang fu houfutsu / hofutsu ほうふつ |
(n,vs,adj-t,adv-to) close resemblance; vivid reminder (e.g. of the past) small part or portion |
鮮か see styles |
azayaka あざやか |
(irregular okurigana usage) (adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent |
鮮亮 鲜亮 see styles |
xiān liang xian1 liang5 hsien liang |
bright (color); vivid |
鮮明 鲜明 see styles |
xiān míng xian1 ming2 hsien ming senmei / senme せんめい |
(of colors) bright; fresh and clear; clear-cut; distinct (noun or adjectival noun) vivid; clear; distinct; (given name) Senmyou |
鮮活 鲜活 see styles |
xiān huó xian1 huo2 hsien huo |
vivid; lively; (of food ingredients) live or fresh |
鮮烈 鲜烈 see styles |
xiān liè xian1 lie4 hsien lieh senretsu せんれつ |
fresh and intense; vivid (noun or adjectival noun) vivid; striking |
鮮麗 see styles |
senrei / senre せんれい |
(noun or adjectival noun) vivid; gorgeous; resplendent beauty; bright |
タニシ see styles |
tanishi タニシ |
(kana only) pond snail (Viviparidae spp.) |
冱える see styles |
saeru さえる |
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (3) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (5) to be satisfying; (6) to become frigid; to become intensely cold |
冴える see styles |
saeru さえる |
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (3) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (5) to be satisfying; (6) to become frigid; to become intensely cold |
切実に see styles |
setsujitsuni せつじつに |
(adverb) strongly; keenly; vividly; sincerely; urgently |
卵胎生 see styles |
rantaisei / rantaise らんたいせい |
ovoviviparity |
彩やか see styles |
azayaka あざやか |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent |
活け間 see styles |
ikema いけま |
compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait |
生け間 see styles |
ikema いけま |
compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait |
生もと see styles |
kimoto きもと |
traditional sake yeast mash starter; oldest surviving traditional style of sake making |
色よい see styles |
iroyoi いろよい |
(adjective) (1) favorable; favourable; friendly; encouraging; (2) vividly colored; vividly coloured |
色好い see styles |
iroyoi いろよい |
(adjective) (1) favorable; favourable; friendly; encouraging; (2) vividly colored; vividly coloured |
色良い see styles |
iroyoi いろよい |
(adjective) (1) favorable; favourable; friendly; encouraging; (2) vividly colored; vividly coloured |
色鮮か see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(irregular okurigana usage) (adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
藍鉄鉱 see styles |
rantekkou / rantekko らんてっこう |
vivianite |
鮮やか see styles |
azayaka あざやか |
(adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent |
ハツラツ see styles |
hatsuratsu ハツラツ |
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; vivid |
ビビッド see styles |
bibiddo ビビッド |
(adjectival noun) vivid |
まざまざ see styles |
mazamaza まざまざ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) vividly; clearly; distinctly; acutely |
側生動物 侧生动物 see styles |
cè shēng dòng wù ce4 sheng1 dong4 wu4 ts`e sheng tung wu tse sheng tung wu sokuseidoubutsu / sokusedobutsu そくせいどうぶつ |
parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges) parazoan (member of an ancestral subkingdom of animals whose only surviving members are the sponges) |
元朝秘史 see styles |
genchouhishi / genchohishi げんちょうひし |
(work) The Secret History of the Mongols (the oldest surviving Mongolian-language literary work); (wk) The Secret History of the Mongols (the oldest surviving Mongolian-language literary work) |
呼之欲出 see styles |
hū zhī yù chū hu1 zhi1 yu4 chu1 hu chih yü ch`u hu chih yü chu |
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed |
在り在り see styles |
ariari ありあり |
(adv-to,adv) (kana only) clearly; distinctly; vividly |
墨痕淋漓 see styles |
bokkonrinri ぼっこんりんり |
(adv-to,adj-t) (yoji) in bold, vivid brush strokes |
存続会社 see styles |
sonzokugaisha そんぞくがいしゃ |
surviving company (in a merger); surviving corporation |
推杯換盞 推杯换盏 see styles |
tuī bēi - huàn zhǎn tui1 bei1 - huan4 zhan3 t`ui pei - huan chan tui pei - huan chan |
(idiom) to drink together in a convivial atmosphere |
有り有り see styles |
ariari ありあり |
(adv-to,adv) (kana only) clearly; distinctly; vividly |
有聲有色 有声有色 see styles |
yǒu shēng yǒu sè you3 sheng1 you3 se4 yu sheng yu se |
having sound and color (idiom); vivid; dazzling |
栩栩如生 see styles |
xǔ xǔ rú shēng xu3 xu3 ru2 sheng1 hsü hsü ju sheng |
vivid and lifelike (idiom); true to life; realistic |
歷歷在目 历历在目 see styles |
lì lì zài mù li4 li4 zai4 mu4 li li tsai mu |
vivid in one's mind (idiom) |
気韻生動 see styles |
kiinseidou / kinsedo きいんせいどう |
(yoji) being animated (vivid) with grace (elegance, refinement) |
活き活き see styles |
ikiiki / ikiki いきいき |
(adv,adv-to,vs) vividly; lively |
活色生香 see styles |
huó sè shēng xiāng huo2 se4 sheng1 xiang1 huo se sheng hsiang |
(of a flower) vividly colorful and fragrant; (of a woman) captivating; charming; (of writing or a painting etc) lifelike; vivid |
活靈活現 活灵活现 see styles |
huó líng huó xiàn huo2 ling2 huo2 xian4 huo ling huo hsien |
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic |
活龍活現 活龙活现 see styles |
huó lóng huó xiàn huo2 long2 huo2 xian4 huo lung huo hsien |
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic |
浴火重生 see styles |
yù huǒ chóng shēng yu4 huo3 chong2 sheng1 yü huo ch`ung sheng yü huo chung sheng |
to rise from the ashes (idiom); to thrive again after surviving an ordeal |
淋漓盡致 淋漓尽致 see styles |
lín lí jìn zhì lin2 li2 jin4 zhi4 lin li chin chih |
lit. extreme saturation (idiom); fig. vividly and thoroughly; in great detail; without restraint; (of a performance) brilliant |
生々しい see styles |
namanamashii / namanamashi なまなましい |
(adjective) lively; green; fresh; raw; vivid; graphic |
生き生き see styles |
ikiiki / ikiki いきいき |
(adv,adv-to,vs) vividly; lively |
生体解剖 see styles |
seitaikaibou / setaikaibo せいたいかいぼう |
(noun, transitive verb) vivisection |
生生しい see styles |
namanamashii / namanamashi なまなましい |
(adjective) lively; green; fresh; raw; vivid; graphic |
繪聲繪色 绘声绘色 see styles |
huì shēng huì sè hui4 sheng1 hui4 se4 hui sheng hui se |
vivid and colorful (idiom); true to life; lively and realistic |
胎生動物 see styles |
taiseidoubutsu / taisedobutsu たいせいどうぶつ |
viviparous animal |
色あせる see styles |
iroaseru いろあせる |
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale |
色褪せる see styles |
iroaseru いろあせる |
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale |
色鮮やか see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
躍然紙上 跃然纸上 see styles |
yuè rán zhǐ shàng yue4 ran2 zhi3 shang4 yüeh jan chih shang |
to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc); to stand out markedly |
雲烟飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
雲煙飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
Variations: |
yogetsu よげつ |
(1) (esp. 余蘖) (See 蘖え) sprouts from a stump; (2) (esp. 余孽) ruined family surviving through a descendant |
Variations: |
houfutsu / hofutsu ほうふつ |
(n,vs,adj-t,adv-to) (1) (usu. as 〜を彷彿とさせる) (bearing a) close resemblance; vivid reminder (e.g. of the past); (adv-to,adj-t) (2) dim; faint; vague; blurred |
棕腹藍仙鶲 棕腹蓝仙鹟 see styles |
zōng fù lán xiān wēng zong1 fu4 lan2 xian1 weng1 tsung fu lan hsien weng |
(bird species of China) Chinese vivid niltava (Niltava oatesi) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Vivi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.