Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 27 total results for your Yann search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
娘娘 see styles |
niáng niang niang2 niang5 niang niang nyannyan ニャンニャン |
queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt Niangniang (chi:); Chinese goddess |
箭内 see styles |
yannai やんない |
(surname) Yannai |
薬念 see styles |
yannyomu; yannyon ヤンニョム; ヤンニョン |
(kana only) {food} Korean spice mix (kor: yangnyeom) |
ヤンヌ see styles |
yannu ヤンヌ |
(personal name) Yanne |
ヤンネ see styles |
yanne ヤンネ |
(personal name) Janne |
やんのか see styles |
yannoka やんのか |
(expression) do you want to make something of it?; do you want to fight? |
潮早之員 see styles |
shuuhyannohana / shuhyannohana しゅうひゃんのはな |
(place-name) Shuuhyannohana |
潮早之鼻 see styles |
shuuhyannobana / shuhyannobana しゅうひゃんのばな |
(personal name) Shuuhyannobana |
ぎゃん泣き see styles |
gyannaki ぎゃんなき |
(noun/participle) screaming fit; tantrum; (baby) crying hysterically |
にゃんにゃ see styles |
nyannya にゃんにゃ |
(child. language) kitty; pussycat |
土屋アンナ see styles |
tsuchiyaanna / tsuchiyanna つちやアンナ |
(person) Tsuchiya Anna (1984.3.11-) |
已んぬる哉 see styles |
yannurukana やんぬるかな |
(expression) (kana only) I give up |
梅宮アンナ see styles |
umemiyaanna / umemiyanna うめみやアンナ |
(f,h) Umemiya Anna |
にゃんにゃん see styles |
nyannyan にゃんにゃん |
(noun/participle) (1) cat meow; miaow; (2) cat; (noun/participle) (3) sexual intercourse; making out |
バヤンノール see styles |
bayannooru バヤンノール |
(place-name) Bayannur |
オロビャンナヤ see styles |
orobyannaya オロビャンナヤ |
(place-name) Olovyannaya |
ポリアンナ効果 see styles |
poriannakouka / poriannakoka ポリアンナこうか |
Polyanna principle; Polyanna effect |
マストロヤンニ see styles |
masutoroyanni マストロヤンニ |
(personal name) Mastroianni |
ハチャトリヤンン see styles |
hachatoriyann ハチャトリヤンン |
(surname) Khachaturyan |
やんのかステップ see styles |
yannokasuteppu やんのかステップ |
cat's side-walk with arched back |
キアラマストロヤンニ see styles |
kiaramasutoroyanni キアラマストロヤンニ |
(person) Chiara Mastroianni |
Variations: |
gyannaki(gyan泣ki); gyannaki(gyan泣ki) ギャンなき(ギャン泣き); ぎゃんなき(ぎゃん泣き) |
(noun/participle) screaming fit; tantrum; (baby) crying hysterically |
マルチェロマストロヤンニ see styles |
marucheromasutoroyanni マルチェロマストロヤンニ |
(person) Marcello Mastroianni |
Variations: |
gyannaki ギャンなき |
(n,vs,vi) screaming fit (of a baby); tantrum; crying hysterically |
Variations: |
nyannyan; nyannyan; nyanya; nyanya にゃんにゃん; ニャンニャン; にゃにゃ; ニャニャ |
(interjection) (1) (onomatopoeic or mimetic word) meow; miaow; (2) (child. language) cat; (noun/participle) (3) (slang) sexual intercourse; making out |
Variations: |
yannurukana やんぬるかな |
(expression) (kana only) (form) I give up |
Variations: |
yannyomuchikin; yannyonchikin; yannyomu chikin; yannyon chikin ヤンニョムチキン; ヤンニョンチキン; ヤンニョム・チキン; ヤンニョン・チキン |
{food} (See ヤンニョム) yangnyeom chicken (kor: yangnyeom chikin); Korean fried chicken |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.